Attends, Dis-moi ce que tu veux, je le ferai ! | Open Subtitles | انتظري, فقط اخبريني ماذا تريدين ان افعل وسأفعله |
Au moins Dis-moi si mon mari est encore un suspect. | Open Subtitles | اخبريني على الإقل إن كان زوجي مشتبهاً به |
- D'accord! - Dis-moi qui tu es, ou je saute. | Open Subtitles | حسنا اخبريني من انتِ او سأقفز من السيارة |
Carly, Dites-moi où vous êtes, et je viendrai vous rejoindre. | Open Subtitles | كيرلي, اخبريني أين انتى, و سوف آتي لأقابلك. |
Dites-moi ce que vous prenez pour que je puisse vous aider. | Open Subtitles | فقط اخبريني عمن ماذا اقلعتي حتي يمكنني ان اساعدك |
- Dis moi seulement: as-tu toujours des sentiments pour lui? | Open Subtitles | فقط اخبريني , هل لاتزالين تحملين مشاعراً له؟ |
Dis-moi, ça te dirait que je transforme ta vie ? | Open Subtitles | اخبريني,هل من الممكن ان تسمحي لي بتغيير حياتك؟ |
Jetez un œil. Dis-moi qu'elle n'a pas vendu toutes ses parts. | Open Subtitles | حسنا ارجوك اخبريني ان هولي لم تبع كل حصصها |
- Dis-moi comment trouver cet endroit. - Il faut le sentir... | Open Subtitles | اخبريني أين أجده عليكِ أن تشعرين به نوعاً ما |
Dis-moi ce que tu caches et je pourrai être plus précise. | Open Subtitles | اخبريني ما تخفين و يمكنني أن أكون أكثر تحديداً |
Coucou, ma petite. Dis-moi, cette dame c'est ta tatie ? | Open Subtitles | مرحباً يا عزيزتي اخبريني هل تلك الامرأه عمتك؟ |
Dis-moi s'il y a quelque chose dont tu as besoin ? | Open Subtitles | اخبريني اذا كان هنالك اي شئ تريدينه اتفقنا؟ |
Dis-moi. Tu crois tout savoir. | Open Subtitles | أنتِ اخبريني دائما ما تدعين بأنك تفهمين كل شيء |
OK, Dis-moi, ce que je peux faire pour tout arranger. | Open Subtitles | من فضلك اخبريني ما يمكنني ان افعله لتكوني على ما يرام؟ |
Alors Dites-moi comment transformer des sentiments et ces chiffres sur l'écran en véritable information. | Open Subtitles | اخبريني إذا كيف نحوّل مشاعر وأرقام على شاشة إلى معلومة حقيقية |
Dites-moi, votre Majesté, était-ce irréfléchi de ma part de survivre ? | Open Subtitles | اخبريني جلالتك هل كان قصر نظر مني ان انجو؟ |
Dites-moi au moins que vous êtes toujours démocrate. | Open Subtitles | حسنا، على الأقل اخبريني أنك لا تزالين ديموقراطية |
S'il te plaît Dis moi que tu n'es en aucun cas impliqué dans ça. | Open Subtitles | أرجوكِ , اخبريني أنكِ غير متورطة في هذا بأيّ طريقة ؟ |
Est ce qu'une personne de la Maison Blanche va commenter cette affaire ? Dis moi qu'on s'en occupe. | Open Subtitles | هل سيعلق احد من البيت الابيض على هذه القضية ؟ رجاء اخبريني انا نتعامل مع هذا |
S'il y a quelque chose entre toi et Pope que je devrais savoir, Dis-le-moi. | Open Subtitles | انظري ان كان هنالك شيء ما بينك وبوب علي ان اعرفه فقط اخبريني |
Dites moi juste quoi faire, Directrice. | Open Subtitles | فقط اخبريني بما يجب أن أفعله أيتها القائدة |
Alors, Parle-moi du type qui a écrit le journal. Est-ce qu'il survit ? | Open Subtitles | حسناً اخبريني عن هذا الرجل الذي كتب اليوميات |
Tu me dis de me retourner, et je le fais. | Open Subtitles | اذن, فقط اخبريني للدوران, وانا سوف افعل تماما |
Alors, si tu ne veux pas me dire pourquoi tu ne danses plus, au moins Raconte-moi quelque chose de vrai. | Open Subtitles | لذا فيجب ان تخبريني حول عدم الرقص اخبريني على الأقل شيء حقيقي. |
Vous ne pouvez pas gagner, vous ne pouvez rien faire, donc dîtes-moi, où est Clara Oswald ? | Open Subtitles | لا توجد طريقة لتنتصر لا يوجد لديك شيء لتفعله فقط اخبريني اين كلارا اوزوالد ؟ |
Allez, je suis fort, je peux le supporter, dis-le moi. | Open Subtitles | هيا , انا قوي و أستطيع ان اتحمل , اخبريني |
A présent, Racontez-moi ce qui s'est passé cette nuit. | Open Subtitles | على أية حال ذلك بما فيه الكفاية عني الآن اخبريني عن ليلة أمس |
Explique-moi encore pourquoi tu ne peux pas retourner à LA. | Open Subtitles | اخبريني ثانية لماذا لا تريدين العودة الى المدينة |