Le Fonds a élaboré un système pour résoudre la question de la prolifération des plans de travail annuels et rendre plus solide la sélection des partenaires d'exécution. | UN | واستحدث صندوق السكان نظاما لمعالجة انتشار خطط العمل السنوية وجعل اختيار الشركاء المنفذين أكثر فعالية. |
La sélection des partenaires sera guidée par le cadre stratégique institutionnel mis en place pour les partenariats. | UN | ويُضاف إلى ذلك أن اختيار الشركاء سيسترشد بالإطار الاستراتيجي للمنظمة المتعلق بالشراكات. |
Audit des opérations du HCR en Géorgie : sélection des partenaires d'exécution. | UN | مراجعة عمليات المفوضية في جورجيا: اختيار الشركاء المنفذين. |
D.2 choix des partenaires potentiels, en particulier dans le cas des ONG et des entreprises privées | UN | دال-2 اختيار الشركاء المحتملين وخاصة في حالة المنظمات غير الحكومية وشركات الأعمال الخاصة |
16. Le choix des partenaires opérationnels n'était pas judicieux. | UN | ١٦ - ولم يتسم اختيار الشركاء المنفذين بحسن التبصر. |
Selon les recommandations de l'évaluation, il faudrait dégager une approche consultative mieux structurée pour choisir les partenaires, ce qui signifie qu'il faudrait s'efforcer de trouver des solutions de rechange et les évaluer au regard de certains critères bien définis. | UN | وقد أوصى التقييم باتباع نهج أكثر تنظيماً وتشاوراً في اختيار الشركاء المنفذين بحيث يشمل البحث الفعال عن بدائل للتنفيذ وتقييمها في ظل مجموعة جيدة التحديد من معايير الانتقاء. |
De plus, ONU-Habitat a publié un guide de sélection des partenaires et adopté des mesures correctives visant à renforcer le contrôle interne. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أصدر الموئل كتيبا عن كيفية اختيار الشركاء واتخذ تدابير تصحيحية لتعزيز الرقابة الداخلية. |
Les procédures de sélection des partenaires d'exécution doivent être mieux respectées | UN | الحاجة إلى تعزيز الامتثال لإجراءات اختيار الشركاء المنفذين |
Dans ce cas, les critères de sélection des partenaires et les procédures comptables ne seraient pas les mêmes que dans le cas précédent. | UN | وفي هذه الحالة ستختلف معايير اختيار الشركاء واﻹجراءات المحاسبية عن الحالة اﻷولى. |
Ce dispositif porte réalisation de macroévaluations et de microévaluations avant la sélection des partenaires d'exécution. | UN | ويستلزم هذا الإطار إجراء عمليات للتقييم الكلي والجزئي قبل اختيار الشركاء المنفذين. |
La sélection des partenaires sera guidée par le cadre stratégique institutionnel mis en place pour les partenariats. | UN | ويُضاف إلى ذلك أن اختيار الشركاء يسترشد فيه بالإطار الاستراتيجي للمنظمة المتعلق بالشراكات. |
Le représentant du Costa Rica a dit que les propos du Secrétaire général de la CNUCED concernant la sélection des partenaires exigeaient plus ample réflexion. | UN | 49- وقال ممثل كوستاريكا إن اهتمامات الأمين العام للأونكتاد بشأن اختيار الشركاء تتطلب مزيداً من إعمال الفكر. |
49. Le représentant du Costa Rica a dit que les propos du Secrétaire général de la CNUCED concernant la sélection des partenaires exigeaient plus ample réflexion. | UN | 49- وقال ممثل كوستاريكا إن اهتمامات الأمين العام للأونكتاد بشأن اختيار الشركاء تتطلب مزيداً من إعمال الفكر. |
16. Le choix des partenaires opérationnels n'était pas judicieux. | UN | ١٦ - ولم يتسم اختيار الشركاء المنفذين بحسن التبصر. |
La nature des activités d'assistance technique à entreprendre influera sur le choix des partenaires. | UN | 29 - وستؤثر طبيعة المساعدة التقنية التي سيجري الاضطلاع بها في اختيار الشركاء. |
La région dans laquelle les activités se dérouleront influera elle aussi sur le choix des partenaires. | UN | 31 - وسيكون للمنطقة التي يُضطلع العمل فيها تأثير أيضاً في اختيار الشركاء. |
D.2 choix des partenaires potentiels, en particulier | UN | دال-2 اختيار الشركاء المحتملين وخاصة في حالة المنظمات غير الحكومية |
Sur la base des informations recueillies, le BSCI a commencé à établir des fiches descriptives concernant les principaux partenaires non gouvernementaux du HCR, ce qui devrait permettre à celui-ci de classer ses partenaires opérationnels et l'aider à choisir les partenaires appropriés. | UN | واستنادا إلى هذه المعلومات، يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بوضع نبذات لجميع الشركاء الرئيسيين من المنظمات غير الحكومية بحيث يتاح وضع نقاط مرجعية بالنسبة للشركاء المنجزين كما تساعد المفوضية في اختيار الشركاء المناسبين. |
La sélection de partenaires potentiels doit se faire selon des critères adaptés que les Nations Unies doivent instituer. | UN | وينبغي للأمم المتحدة، عند اختيار الشركاء المحتملين للتعاون، أن تضع معايير الفرز ذات الصلة. |
Ainsi, la MINUL réexamine en permanence la procédure de sélection de ses partenaires opérationnels, et fait uniquement appel à ceux qui ont apporté la preuve de leurs capacités opérationnelles et logistiques. | UN | فعلى سبيل المثال، يجري باستمرار في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا استعراض عملية اختيار الشركاء المنفذين ولا يُنظر سوى في الشركاء الذين لديهم سجل مشهود له في كفاءة التنفيذ وفي القدرة اللوجستية، من أجل التعاون معهم في تنفيذ المشاريع. |
— Le choix de partenaires potentiels, en particulier dans le cas des ONG et des entreprises privées; | UN | - اختيار الشركاء المحتملين وخاصة في حالة المنظمات غير الحكومية وشركات الأعمال الخاصة؛ |
Cette base de données permettrait aussi aux directeurs de projets de mieux choisir leurs partenaires opérationnels. | UN | وسوف تساعد قاعدة البيانات المذكورة أيضا مديري المشاريع لدى اختيار الشركاء في التنفيذ. |
la sélection de ces partenaires gouvernementaux tient compte des évaluations des systèmes financier et de gestion en tant mesure relevant des règles de précaution et destinée à garantir la capacité d'exécution des programmes, ainsi que des besoins en matière de renforcement des capacités. | UN | وتُراعَى عند اختيار الشركاء الحكوميين نتائج تقييم الأنظمة المالية والإدارية التي تعتمدها الحكومة، وذلك حرصاً على توفير القدرات اللازمة لإنجاز المشروع، كما تُراعى الاحتياجات في مجال بناء القدرات. |
Une délégation demande davantage de détails sur le choix du partenaire d'exécution et le suivi des dépenses. | UN | وطلب أحد الوفود مزيداً من التفاصيل عن اختيار الشركاء المنفِّذين ورصد الإنفاق. |