ويكيبيديا

    "اختُطف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ont été enlevés
        
    • été enlevé
        
    • ont été enlevées
        
    • avaient été enlevés
        
    • a été kidnappé
        
    • enlèvement
        
    • été enlevés et
        
    Trois officiers de police ont été enlevés, dont deux qui ont été torturés puis brutalement assassinés. UN وقد اختُطف ثلاثة أفراد من الشرطة، منهم اثنان عُذبا ثم قُتلا بطريقة وحشية.
    Puis d'autres membres de sa famille - dont son épouse - ont été enlevés et conduits en territoire algérien. UN وبعد ذلك اختُطف عدد من أفراد عائلته، بمن فيهم زوجته، وأُخذوا إلى الأراضي الجزائرية.
    Récemment, quatre défenseurs des droits de l'homme ont été enlevés en Colombie. UN وقد اختُطف في الآونة الأخيرة أربعة من المدافعين عن حقوق الإنسان في كولومبيا.
    D'après les informations reçues, M. Birlik aurait été enlevé par des forces étatiques. UN وحسب المعلومات الواردة، يُدّعى أن السيد برليك اختُطف على أيدي قوات حكومية.
    Hayder Mohamed, journaliste au journal indépendant Al Wasat, aurait quant à lui été enlevé à son domicile par les forces de sécurité, puis torturé. UN وزُعم أن حيدر محمد، وهو صحفي يعمل في صحيفة الوسط المستقلة قد اختُطف من منزله على يد قوات الأمن ثم تعرّض للتعذيب.
    Durant la même matinée, le juge Kavaruganda a été enlevé de son domicile. Kavaruganda était aussi gardé par la MINUAR. UN وفي صباح اليوم نفسه، اختُطف القاضي كافاروغندا من منزله، وكان لديه أيضا حرس من البعثة.
    À l'automne, trois fonctionnaires internationaux de l'ONU ont été enlevés à Kaboul, restant captifs pendant près d'un mois. UN وفي الخريف، اختُطف ثلاثة موظفين دوليين من موظفي الأمم المتحدة في كابل لفترة شهر تقريبا.
    Jusqu'à présent, des dizaines de milliers d'enfants ougandais ont été enlevés pour en faire des soldats, des porteurs et des esclaves sexuels. UN فقد اختُطف حتى الآن عشرات الألوف من الأطفال الأوغنديين للخدمة كجنود وحمالين وأرقاء للأغراض الجنسية.
    Par ailleurs, 17 membres du personnel de l'ONU ont été enlevés pendant la période considérée. UN وبالإضافة إلى ذلك، اختُطف ما مجموعه 17 موظفا من موظفي الأمم المتحدة في الفترة المشمولة بالتقرير.
    Durant les six premiers mois de 2014, neuf membres du personnel des Nations Unies ont été enlevés. UN وفي الأشهر الستة الأولى من عام 2014، اختُطف تسعة من موظفي الأمم المتحدة.
    Le 23 novembre, 33 réfugiés rwandais internés à l’hôpital général de Kisangani ont été enlevés et emmenés dans deux camions vers une destination inconnue. UN وفي ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر، اختُطف ٣٣ لاجئا روانديﱠاً من المستشفى العام في كيسانغاني ونُقلوا في شاحنتين إلى وُجهة مجهولة.
    Trente autres Serbes ont été enlevés lors d'une attaque de l'ALK les 17 et 18 juillet 1998 et leur sort demeure inconnu. UN 4 - اختُطف 30 صربيا آخرين في هجوم شنه " جيش تحرير كوسوفو " في 17 و 18 تموز/يوليه 1998 ولا يزال مصيرهم غير معروف.
    L'État partie pense qu'il est plausible que l'auteur ait été enlevé du fait de ces activités. UN كما تقر الدولة الطرف بأن مقدم البلاغ قد اختُطف فعلاً بسبب أنشطته.
    Dans 1 cas, l'intéressé aurait été enlevé à l'aéroport international de Damas. UN وفي حالة أخرى، قيل إن الشخص المعني اختُطف في مطار دمشق الدولي.
    Alhaji Babah Sawaneh, qui avait été enlevé et enrôlé de force dans un groupe armé à l'âge de 10 ans, a fait part de son expérience au Conseil. UN وروى الحاجي بابا سوانح، الذي كان قد اختُطف وجُند بالقوة مع جماعة مسلحة في سن العاشرة، قصته للمجلس.
    Le cheikh avait été enlevé à son domicile aux alentours de minuit et son corps décapité a été découvert le lendemain; UN وكان الشيخ اختُطف من بيته في منتصف الليل تقريباً، وفي اليوم التالي عُثر على جثته المفصولة عن رأسه؛
    Une année auparavant, un de ses membres avait été enlevé et blessé par balles aux jambes. UN وقد حدث منذ عام سبق أن اختُطف فرد من تلك الأسرة وأُطلقت النيران على ساقيه.
    Un père et trois enfants ont été attaqués. Un enfant a été enlevé, mais pas les deux autres. Open Subtitles هوجم أبٌ و ثلاثة أولاد و قد اختُطف ولدٌ واحد، لكنّها لمْ تمسس الآخرَين
    Dans d'autres cas, des personnes ont été enlevées après la saisie et le vol de leur véhicule par les groupes rebelles. UN وفي حالات أخرى، اختُطف الأشخاص بعد أن صودرت مركباتهم واقتيدوا من قبل مجموعات المتمردين.
    Lors d'une attaque des rebelles contre Kulbus, perpétrée vers la fin de 2003, 13 hommes avaient été enlevés et n'avaient toujours pas réapparu. UN وفي حالة هجوم للمتمردين على قلبوس في قرب نهاية عام 2003، اختُطف 13 رجلا وما زالوا مفقودين.
    Le même mois, le responsable du bureau de l'UNICEF à Mogadishu a été kidnappé, mais libéré par la suite. UN وفي الشهر نفسه، اختُطف رئيس مكتب اليونيسيف في مقديشو، وإن أُطلق سراحه فيما بعد.
    Le même jour, enlèvement dans la commune de Karisimbi des nommés Ngandu et Kiza Baudoin. UN وفي اليوم نفسه، اختُطف انغاندو وكيزا بدوان من بلدة كاريسمبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد