ويكيبيديا

    "اخذنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tenu
        
    • on a
        
    • nous emmener
        
    • on prend
        
    • Nous avons
        
    • Étant
        
    Compte tenu du complot que nous venons de mettre en route, Open Subtitles اذا اخذنا بعين الاعتبار الخريطة التى وضعناها
    Compte tenu de... je vais faire les livraisons. Open Subtitles إذا اخذنا بعين الاعتبار إذاً, أوه , أجل سو ..
    La dernière fois qu'on a emmené quelqu'un d'ici, quelqu'un a jeté des toilettes du balcon. Open Subtitles آخر مرة اخذنا رجل من هنا سحبهُ شخص للمرحاض بعيداً لشرفة البلكونه
    Nous allons contenir Aleister, ensuite nous le forcerons à nous emmener à notre fille. Open Subtitles وبمجرد ان نحتوي اليستر عندها سنرغمه على اخذنا للفتاة
    Oui, je pense que si on prend Nate tout seul, on peut le faire craquer. Open Subtitles نعم , أعتقد إذا اخذنا نايت لوحده يمكننا القضاء عليهم
    Nous avons filtré l'évènement entier, et collecté les informations de tous les téléphones. Open Subtitles قمنا بتمشيط الحدث برمته و اخذنا البيانات من هواتف الجميع
    Les sanctions financières n'inciteront pas la Russie à revenir s'asseoir à la table de négociation : elles ne pourront être levées rapidement et la menace de leur renforcement manque de crédibilité (Étant donné le risque que cela présenterait pour la stabilité des institutions financières européennes et américaines). News-Commentary ان هناك مشكلة اخرى وهي ان تطبيق العقوبات لا يمكن عكسه بسرعة مما قد يزيل الحافز الذي قد يدفع روسيا للعوده الى طاولة المفاوضات وخاصة ان التهديد بتعزيز العقوبات الماليه يفتقد المصداقية اذا اخذنا بعين الاعتبار الخطر الذي قد يؤثر على الاستقرار الاوروبي والامريكي.
    J'ai tenu le coup pendant 4 mois et puis j'ai laissé tomber. Open Subtitles اخذنا أربعة شهور معا وبعد ذلك تركنا.
    Bien conçu, ce nouveau type d’actifs d’achats et de conservation pour les infrastructures privées et publiques pourrait libérer les forces du marché dans l’intérêt du bien public. Compte tenu des contraintes, notamment budgétaires, auxquelles les gouvernements sont soumis, il ferait œuvre utile. News-Commentary لو تم تصميمها بنجاح فإن الاوراق المالية من فئة الشراء والاحتفاظ بالاسهم يمكن ان تفجر طاقات السوق لما فيه المصلحة العامة ولو اخذنا بالاعتبار القيود المالية وغيرها من القيود على قدرات الحكومة فإنها يتعتبر من الاصول التي تستحق الاحتفاظ بها.
    Compte tenu de cette dégradation systématique du mérite, peu de citoyens chinois croient encore être gouvernés par les grands de ce monde. Pourtant, étrangement, le mythe de la méritocratie chinoise demeure très présent chez les occidentaux ayant rencontré des responsables aux parcours académique impressionnant, comme Bo. News-Commentary اذا اخذنا بعين الاعتبار هذا الغش الممنهجللكفاءة فإن القليل من المواطنين الصينيين يعتقدون ان من يحكمهم هم الافضل والاذكى ولكن من المدهش ان خرافة الكفاءة الصينية ما تزال قوية بين الغربيين والذين التقوا مسؤولين لديهم مؤهلات مثيرة للاعجاب مثل بو. لقد حان الوقت لدفن مثل تلك الخرافة .
    Compte tenu de cela, le gouvernement doit faire davantage pour stimuler l'emploi à court terme, en particulier chez les jeunes, dont les connaissances, l'effort et l'esprit d'entreprise sont essentiels à la réussite économique à long terme de l'Espagne. Des mesures supplémentaires pour améliorer la formation professionnelle ou étendre le travail à temps partiel, par exemple, pourraient se révéler précieuses. News-Commentary اذا اخذنا ما ذكر اعلاه بعين الاعتبار فإنه يتوجب على الحكومة ان تفعل المزيد من اجل دعم التوظيف على المدى القصير وخاصة بين الشباب علما ان معرفتهم وجهودهم وروح المبادرة لديهم تعتبر حيويه للنجاح الاقتصادي في اسبانيا على المدى البعيد وعلى سبيل المثال فإن اتخاذ اجراءات اضافية من اجل تحسين التدريب المهني او توسيع العمل بدوام جزئي يمكن ان تثبت نجاعتها.
    Compte tenu de ce passé, la mise en accusation de Zhou est un événement majeur – bien plus significatif que le captivant procès de l’ancien secrétaire du PCC de Chongqig, Bo Xilai, tombé en disgrâce il y a un an. Cela démontre sans ambigüité l’autorité personnelle et la détermination politique de Xi. News-Commentary إذا اخذنا بعين الاعتبار هذا التاريخ فإن مقاضاة زو تعتبر حدثا فاصلا وهي أهم بكثير من المحاكمة المثيره للاهتمام للأمين العام السابق للحزب الشيوعي الصيني في شونجكينج والذي تلطخت سمعته بالأوحال بو شيلاي قبل عام . ان مقاضاة زو تظهر بشكل واضح سلطة الرئيس شي الشخصية وتصميمه السياسي ولكن السؤال يبقى : ما الذي يأمل الرئيس شي بتحقيقه من وراء اقوى حملة مناهضه للفساد منذ اكثر من ثلاثة عقود ؟
    Dans l'intervalle, le fardeau de l'ajustement devrait être supporté en grande partie par la politique monétaire, ce qui sera particulièrement difficile compte tenu de la « contraction » structurelle de la liquidité dans les secteurs les plus productifs. De 2007 à 2011, la masse monétaire de la Chine a augmenté de 116%, alors que ses réserves de change ont augmenté de 180%. News-Commentary في هذه الاثناء فإن عبء التعديل والتنظيم سوف يقع بشكل رئيس على السياسه الماليه وهي عمليه صعبه خاصه اذا اخذنا بعين الاعتبار الصعوبات الهيكلية في الحصول على السيوله في القطاعات الاكثر انتاجيه . لقد زادت موارد الصين من النقود بنسبة 116% بينما زادت احتياطاتها من العملات الاجنبية بنسبة 180%. لقد تم امتصاص تلك الزياده من خلال متطلبات الاحتياطيات القانونيه والتي تصل الى 20% من ودائع البنك .
    on a appliqué votre idée de produit directement à la banque. Open Subtitles لقد اخذنا فكرتك عن المنتج وطبقناها مباشرة على البنك
    Le fait est que c'est notre client, on a son acompte, et notre but devrait être de défendre Lucca, non ? Open Subtitles الواقع انه اصبح عميلنا, لقد اخذنا المال منه والهدف الان, ان ندافع عن لوكا
    on a utilisé cette information avec Daniel. Open Subtitles على اي حال، اخذنا هذه المعلومة وعدنا الى حيث كنا نبقي دانيل
    Papa avait l'habitude de nous emmener là, voir les bateaux à vapeur. Tiens, regarde là-bas. Open Subtitles أعتاد والدنا على اخذنا هناك لرؤية أماكن تدفق الماء, أترى؟
    Ma mère veut nous emmener fêter ça, ce soir. Open Subtitles هيه, أمي تقول أنها تريد اخذنا خارجا الليلة لنحتفل
    Pitié. Je peux nous emmener au championnat international avec 3 aveugles et un estropié. Open Subtitles أستطيع اخذنا الي بطوله الولايه بثلاث لاعبين عمي و كسيح
    Mnh-mnh. on prend un peu de chaque, et le remplir après avec de l'eau. Open Subtitles لقد اخذنا القليل من كل واحده ثم اعدنا تعبته بالماء
    - Oui et c'était bien, mais on peut trouver mieux, si on prend le temps de chercher. Open Subtitles جميلا جدا لكني اعتقد ان من الافضل اذا اخذنا وقتنا وبحثنا اكثر
    Tu as oublié de préciser que Nous avons ainsi pris le bus ici. Open Subtitles نسيت ان تذكري اننا اخذنا الحافلة إلى هنا
    Nous avons des preuves, Reggie, que Nous avons prises des fichiers de ton ordinateur. Open Subtitles لدينا دليل ريجي لقد اخذنا الملفات التي في كمبيوترك
    La crise économique mondiale a exposé le risque qu’il y avait à laisser seuls les marchés réguler l’activité économique. Étant donné que les conséquences d’une dégradation irrémédiable des écosystèmes seraient bien plus dévastatrices, dépendre de mécanismes fondés sur le marché pour protéger et améliorer l’environnement nous mène tout droit à la catastrophe. News-Commentary لقد كشفت الازمة المالية العالمية مخاطر الاعتماد بشكل حصري على الاسواق من اجل تنظيم النشاط الاقتصادي واذا اخذنا بعين الاعتبار ان عواقب اي انهيار بيئي عالمي سوف يكون اكثر تدميرا فإن الاعتماد على اليات السوق من اجل حماية البيئة الطبيعية وتعزيزها يعتبر وصفة كارثية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد