ويكيبيديا

    "ادراج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • inclure
        
    • inclusion
        
    • figurer
        
    • inscrire
        
    • inscription
        
    • intégrer
        
    • insérer
        
    Il est donc inapproprié d'inclure la renonciation au droit de recours dans les questions qui peuvent être examinées lors des conférences préparatoires. UN وبالتالي فإنه من غير الملائم ادراج التنازل عن حــق الطعن في عــداد المسائل التي يمكن دراستها أثناء المداولات التحضيرية.
    Le plus important est d'inclure une évaluation des biens du FNUAP dans les états financiers. UN والمجال الرئيسي الذي يحتاج الى اهتمام هو ادراج تقييم ممتلكات الصندوق في البيانات المالية.
    Le Comité a également jugé qu'on pourrait faire de l'inclusion des conclusions de l'auto-évaluation à titre expérimental la base d'un rapport plus général. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن ادراج استنتاجات التقييم الذاتي على أساس اختباري يمكن أن يشكل اﻷساس لتقرير أشمل.
    Quelques délégations ont donc remis en cause l'inclusion du sous-programme 4 dans le programme. UN ولذلك، فقد اعترض بعض الوفود على ادراج البرنامج الفرعي ٤.
    Ils pourraient à cette fin faire figurer ladite liste dans une annexe à la loi ou dans un règlement d'application de la loi susceptible d'être adopté. UN وقد تتمثل احدى الامكانيات لتحقيق ذلك في ادراج القائمة في ملحق للقانون أو في اللوائح التي قد تصدر في اطاره.
    Puis-je donc considérer que l'Assemblée souhaite inscrire ce point au projet d'ordre du jour de la quarante-neuvième session? UN هل لي أن أعتبر، إذن، أن الجمعية العامة ترغب في ادراج هذا البند في مشروع جدول اﻷعمال للدورة التاسعة واﻷربعين؟
    Sa délégation est fortement opposée à l'inscription du point 159 à l'ordre du jour, car les arguments invoqués ne sont nullement convaincants. UN وقال إن وفده يعارض بشدة ادراج البند ١٥٩ في جدول اﻷعمال. واعتبر ما سيق من حجج ﻹدراجه غير مقنع على اﻹطلاق.
    Cependant, on n'arrive toujours pas à intégrer effectivement les facteurs démographiques dans les plans de développement africains pour qu'il y ait harmonie entre les taux de croissance démographique et économique. UN بيد ان العجز عن ادراج العوامل السكانية في الخطط اﻹنمائية الافريقية، على نحو فعال، سعيا إلى المواءمة بين معدلات النمو السكاني ومعدلات النمو الاقتصادي لا زال قائما.
    Entendu, je verrai si je peux insérer ça dans mon discours. Open Subtitles نعم, سأري ان كان يمكنني ادراج ذلك في خطبتي
    Il semblerait préférable d'inclure les listes de ces matériaux et de ce matériel dans les dispositions administratives plutôt que dans la loi proprement dite. UN ومن اﻷفضل ادراج قوائم هذه المواد والمعدات في لوائح إدارية بدلا من ادراجها في القانون ذاته.
    L'opinion qui l'a largement emporté toutefois a été qu'il n'était pas nécessaire d'inclure une disposition traitant de façon aussi détaillée d'une situation aussi peu fréquente. UN غير أن الرأي السائد على نطاق واسع كان أنه لن يلزم ادراج حكم يتناول حالة غير متواترة تناولا تفصيليا بهذا المستوى.
    On a également fait observer que pour inclure de telles recommandations dans ce dernier, le Groupe de travail devrait examiner toutes les questions en jeu, y compris l'impact de toutes recommandations sur des parties autres que les prêteurs. UN ولوحظ أيضا أن الفريق العامل سيحتاج، من أجل ادراج مثل هذه التوصيات في مشروع الدليل، إلى أن ينظر في جميع المسائل ذات الصلة، بما فيها تأثير أي توصيات على أطراف خلاف المقرضين.
    Si elle avait voulu inclure d'autres sujets, elle l'aurait mentionné. UN فلو أرادت الجمعية ادراج أي مواضيع أخرى لذكرت ذلك.
    À cet égard, il s'est aussi déclaré favorable à l'inclusion d'un article incriminant effectivement l'enrichissement illicite. UN وفي هذا الصدد، أيد أيضا ادراج مادة تجرّم بصورة فعالة الاثراء غير المشروع.
    À cet égard, il a déclaré que l'idée du partage des avoirs était en contradiction avec l'esprit du projet de convention et qu'il ne saurait cautionner son inclusion dans le projet. UN وفي هذا الشأن، أكد على أن مفهوم تقاسم الموجودات مخالف لروح مشروع الاتفاقية وأنه لا يستطيع تأييد ادراج مفهوم كهذا فيه.
    C. inclusion des biens grevés dans la masse de l'insolvabilité UN ادراج الموجودات المرهونة في حوزة الإعسار
    Ils pourraient à cette fin faire figurer ladite liste dans une annexe à la loi ou dans un éventuel règlement d'application. UN وقد تتمثل احدى الامكانيات لتحقيق ذلك في ادراج القائمة في ملحق للقانون أو في اللوائح التي قد تصدر في اطاره.
    Il est donc de l'intérêt général de le faire figurer parmi les critères d'évaluation. UN لذلك فإن هنالك مصلحة عامة في ادراج ذلك بصفته معيار تقييم.
    À cette session, l'Assemblée a décidé d'inscrire cette question à l'ordre du jour provisoire de sa trente et unième session. UN وفي تلك الدورة، قررت الجمعية العامة ادراج البند في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الحادية والثلاثين.
    J'invite donc instamment les délégations à s'inscrire sur cette liste. UN وأحث الوفود على ادراج اسمائها في قائمة المتكلمين.
    DEMANDE D'inscription D'UNE QUESTION ADDITIONNELLE À L'ORDRE DU JOUR DE LA QUARANTE-NEUVIÈME SESSION UN طلب ادراج بند اضافي في جدول أعمال الدورة التاسعة واﻷربعين
    Cela étant, n'importe quelle délégation pouvait poser des questions et tous les États membres du Comité et toutes les délégations pouvaient demander l'inscription d'une question à l'ordre du jour. UN ومع ذلك فإنه من الممكن ﻷي وفد أن يطرح أسئلة كما أنه من الممكن لجميع الدول اﻷعضاء في اللجنة أو ﻷي وفد طلب ادراج أي بند في جدول اﻷعمال.
    Cette nouvelle stratégie, qui avait pour objectif d'intégrer la question des drogues dans les activités de reconstruction du pays, a été énergiquement appuyée. UN وأبدي تأييد قوي للاستراتيجية الجديدة التي يتمثل هدفها في ضمان ادراج مسألة المخدرات كعنصر أساسي في اعادة بناء أفغانستان.
    Il a aussi été proposé - et cette proposition a également été appuyée - d'insérer le texte de la recommandation 173 dans la recommandation 175. UN وأبدي اقتراح مختلف حظي بتأييد أيضا وهو ادراج النص في التوصية 175.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد