En 2002, avec l'appui des membres du Congrès originaires d'États agricoles, les ventes agricoles à Cuba ont continué à augmenter. | UN | وفي عام 2002، وبدعم من أعضاء الكونغرس الذين يمثلون ولايات زراعية، واصل حجم المبيعات الزراعية إلى كوبا ارتفاعه. |
En 2002, avec l'appui des membres du Congrès originaires d'États agricoles, les ventes agricoles à Cuba ont continué à augmenter. | UN | وفي عام 2002، وبدعم من أعضاء الكونغرس الذين يمثلون ولايات زراعية، واصل حجم المبيعات الزراعية إلى كوبا ارتفاعه. |
Le plus haut sommet des ensembles montagneux est le mont Ngaoui au nord-ouest dont l'altitude est de 1420 m. | UN | ويشكل جبل إنغاوي أعلى قمة في مجموعة الجبال ويقع في الشمال الغربي ويبلغ ارتفاعه 420 1 متراً. |
Il y a trois massifs montagneux, le plus élevé étant le mont Chance qui culmine à 914 mètres. | UN | وفيها ثلاث سلاسل من الجبال أعلى نقطة فيها هي جبل تشانس الذي يبلغ ارتفاعه ثلاثة آلاف قدم. |
Cela étant, comme chacun sait, la pauvreté continue de croître dans l'Afrique subsaharienne et dans bon nombre des pays les moins avancés. | UN | ولكن الفقر كما نعلم يواصل ارتفاعه في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي كثير من أقل البلدان نموا. |
Sous la structure Speltra se trouve la case à équipements (VEB, Vehicular Equipment Bay) (hauteur: 1,56 mètres, diamètre: 5,46 mètres, masse: 1 500 kg). | UN | ويوجد تحت هيكل سبلترا هيكل معدات المركبة الذي يبلغ ارتفاعه 1.56 متر وقطره 5.46 أمتار وكتلته 500 1 كغ. |
Sa valeur élevée s'explique par les mauvaises conditions de vie des ménages. | UN | ويرجع ارتفاعه إلى سوء أحوال معيشة الأسر. |
En fait, au cours des prochaines années, le produit intérieur brut des pays en développement devrait en principe augmenter deux fois plus vite que celui des pays développés. | UN | فمن المتوقع فعلا أن يرتفع الناتج المحلي الاجمالي للبلدان النامية خلال السنوات القليلة المقبلة بسرعة تبلغ ضعف ارتفاعه في البلدان المتقدمة النمو. |
Le montant des loyers s'élève actuellement à plus de 12 millions de dollars par an et devrait encore augmenter dans les années à venir. | UN | فمدفوعات الإيجار تفوق حالياً 12 مليون دولار سنوياً، وهو مبلغ يتوقع ارتفاعه في السنوات المقبلة. |
Ce chiffre laisse penser que ce nombre pourrait augmenter en 1998. | UN | هذا العدد يوضح احتمال ارتفاعه عام 1998. |
539. La part des dépenses de santé a continué à augmenter, pour atteindre 8,7 pour cent du PNB en 1995. | UN | ٩٣٥- وقد واصل اﻹنفاق على الصحة، كنسبة مئوية من الناتج القومي الاجمالي، ارتفاعه حتى بلغ نسبة ٧,٨ في المائة في عام ٥٩٩١. |
Le changement de l'inclinaison orbitale d'un satellite consomme plus de carburant qu'une modification de l'altitude ou de la forme de l'orbite. | UN | وتغيير زاوية ميل الساتل يتطلب قدراً من وقود الدفع أكثر بكثير مما يتطلبه تغيير ارتفاعه أو شكل مداره. |
Chacun de ces atolls est formé de bandes de terre d'une largeur ne dépassant pas 200 mètres et d'une altitude inférieure à 5 mètres au-dessus du niveau de la mer. | UN | وتتكون كل جزيرة مرجانية من شريط أرضي لا يزيد عرضه عن 200 متر ولا يتجاوز ارتفاعه عن مستوى سطح البحر خمسة أمتار. |
La formation la plus élevée est Mount Hillaby, qui atteint 340 m d'altitude. | UN | وأعلى نقطة في بربادوس هي جبل هيلابي الذي يبلغ ارتفاعه ٠٤٣ مترا فوق سطح البحر. |
Un mur de confinement haut de 15 mètres longe le New Jersey... traverse le fleuve d'Harlem et longe le littoral de Brooklyn. | Open Subtitles | جدار ارتفاعه خمسون قدما قد شيد علي طول ساحل نيوجيرسي مارا بطول نهر هارلم حتي ساحل بروكلين للأسفل |
La lumière du jour ne pénètre que par de petites ouvertures percées en haut d'une paroi de quatre mètres de hauteur. | UN | ولا يدخل ضوء النهار إلا عبر فتحات صغيرة مثقوبة في أعلى حائط يبلغ ارتفاعه أربعة أمتار. |
À la seule exception de Sri Lanka, le taux d’accroissement de la population est resté élevé partout. | UN | وباستثناء سري لانكا، ظل معدل نمو السكان على ارتفاعه. |
Le mont Scenery qui culmine à 870,4 m est le point le plus élevé des Antilles néerlandaises. | UN | ويمثل جبل سينيري الذي يبلغ ارتفاعه ٤,٠٧٨ مترا أعلى قمة في جزر اﻷنتيل الهولندية. |
La crise alimentaire de 2008 a appauvri encore davantage la population africaine qui, parallèlement, continue de croître. | UN | وفي الوقت نفسه، لا يزال عدد السكان يواصل ارتفاعه في القارة. |
En raison de la conjoncture difficile dans le secteur du bâtiment et du sentiment négatif en ce qui concerne les perspectives, il est probable que le chômage continue de croître en 2012 et atteigne 11,0 %. | UN | وبسبب استمرار عملية تصحيح قطاع البناء وعموم الإحساس بالتشاؤم، يُتوقع أن يواصل معدل البطالة لعام 2012 ارتفاعه وأن يبلغ 11.0 في المائة. |
On m'a fait asseoir sur une chaise de pas plus de 20 cm de hauteur et ayant un dossier de pas plus de 15 cm et on m'a fait pencher en avant. | UN | وطُلب مني أن أجلس على كرسي يصل ارتفاعه إلى ٢٠ سنتيمترا تقريبا ولا يزيد مسنده عن ١٥ سنتيمترا مع انحناء إلى اﻷمام. |
Le relever est important. | Open Subtitles | ارتفاعه أمر هام؟ |