Ecoute, on voulait juste te demander si tu penses que je pleure trop. | Open Subtitles | اسمعي فقط اردنا ان نسألك ان كنت تظنين انني ابكي كثيراً |
On nous a demandé si on voulait le rencontrer, visiter son camp, | Open Subtitles | احدى حاشياته سألت اذا اردنا مقابلته ورؤيته في التدريب |
Mais si on veut être apte a agir, on doit juste parvenir à ce que l'autre partie nous y emmène | Open Subtitles | ولكن لو اردنا ان ندخله داخل المدى يجب علينا ان نحظى بالجانب الآخر و اخضاعه لنا |
Si on veut voir la tour Eiffel, on peut prendre un avion quand on veut. | Open Subtitles | إذا اردنا رؤية برج إيفل يمكننا الصعود علي متن طائرة متي رغبنا |
Il faut les éliminer si nous voulons faire disparaître complètement la menace que fait peser le terrorisme sur le monde. | UN | ويتعين علينا أن نقضي عليها إذا اردنا أن نزيل آفة الإرهاب من على وجه الأرض. |
Il a besoin d'être opéré tout de suite si nous voulons préserver ses fonctions. | Open Subtitles | يحتاج الى العمليه فورا اذا اردنا المحافظه على فعاليته. |
Mr Hayes était une des victimes que Nous voulions rattacher à l'agent Reynolds. | Open Subtitles | السيد هايز كان احد الضحايا اللذين اردنا ربطه بهم |
on voulait vous appeler pour prendre de vos nouvelles. | Open Subtitles | لقد اردنا فقط ان نتصل بكم معاً ونرى ماذا تفعلون اليوم |
J'ai dit à Moscou que c'était du suicide et qu'on devait rester en mer si on voulait survivre à cette épidémie, mais ils ont insisté... | Open Subtitles | اخبرت موسكو انه انتحار واننا يجب ان نبقى في البحر اذا اردنا النجاه من هذا الوباء |
on voulait être surs qu'il rentrerait entier à la maison. | Open Subtitles | اردنا ان نضمن وصول هذا بأمان من الجزار. |
Parce qu'on voulait tous qu'on se souvienne de Bradley comme d'un héros. | Open Subtitles | لكننا فعلنا بسبب اننا اردنا لبرادلى ان تكون ذكراة كبطل |
Dr Breeland, on voulait vous remercier de votre aide hier soir. | Open Subtitles | دكتور بريلند واندا وأنا اردنا أن نقول شكراً لمساعدتك ليلة البارحة |
Si on veut que nos amis se sentent bien ici... | Open Subtitles | اذا اردنا بيتنا يكون مكان للتجمعالاصحاب. ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ |
Il nous en faut quelques uns vivants... si on veut savoir où sont nos gars. | Open Subtitles | نحتاجبضعةمنهمأحياء.. أن اردنا معرفة أين أصدقائنا. |
on veut voler la paggaie depuis, genre, la première année. | Open Subtitles | اردنا سرقه المضرب منذ ان كنا في السنه الاولى |
Si on veut la révolution, il faut les impliquer, pas les frapper ! | Open Subtitles | إذا اردنا للثورة أن تحدث، فيجب أن نُشركهم معنا لا أن نقوم بضربهم |
Si nous voulons protéger notre sécurité nationale, nous devons protéger ce principe. | Open Subtitles | اذا اردنا حماية امننا القومي فينبغي ان نحمي ذلك المبدأ |
Mais nous devons pouvoir poser des questions à la machine si nous voulons gagner. | Open Subtitles | ولكن علينا أن نكون قادرين على طرح الاسئلة للألـة ان اردنا أن نفوز |
Si nous voulons être dehors, Si nous voulons être en sécurité, | Open Subtitles | إن اردنا أبدا أن نكون خارج هذا الأمر إن أردنا ان نكون بأمان |
Si nous voulons la trouver avant lui, cela devra être juste toi et moi. | Open Subtitles | إذا اردنا ان نجدها قبل ان يجدها هو، يجب ان نكون انا وانت فقط |
Nous voulions tous vous voir une dernière fois avant de partir, et vous dire... combien nous vous aimions. | Open Subtitles | اردنا رؤيتكم للمره الأخيره قبل ان نغادر ونخبركم كم نحبكم |
Nous voulions juste que vous sachiez que certains d'entre nous connaissent la vérité. | Open Subtitles | اردنا ان نخبركم ان هنالك بعض منا يعرفون الحقيقة |
Mais nous avons besoin de votre aide si nous allons arrêter un tueur. [téléphone BIPE] | Open Subtitles | ولكن نحتاج مساعدتك أن اردنا ايقآف قـاتّل |