ويكيبيديا

    "استبياناً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un questionnaire
        
    • questionnaires
        
    En outre, un questionnaire détaillé a été adressé par le CCI à toutes les organisations participantes. UN وإضافة إلى ذلك، أرسلت وحدة التفتيش المشتركة استبياناً مفصَّلاً إلى جميع المؤسسات المشاركة.
    En outre, un questionnaire détaillé a été adressé par le CCI à toutes les organisations participantes. UN وإضافة إلى ذلك، أرسلت وحدة التفتيش المشتركة استبياناً مفصَّلاً إلى جميع المؤسسات المشاركة.
    Elle a également distribué un questionnaire pour recueillir et analyser les données d'expérience et les bonnes pratiques des États. UN ووزعت أيضاً استبياناً لجمع وتحليل خبرات الدول وممارساتها الجيدة.
    Près de 250 questionnaires remplis par les participants depuis 2010 ont été analysés de façon à améliorer encore les modules et la prestation des cours. UN وأجري تحليل لما يقرب من 250 استبياناً عبَّأها المشاركون منذ عام 2010 من أجل مواصلة صَقْل نمائط التدريب وسُبل تقديمه.
    La Mauritanie a répondu dans les délais prescrits à un des 23 questionnaires envoyés par les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN ردت موريتانيا على استبيان واحد من أصل 23 استبياناً أرسلها مكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة خلال المهل المحددة.
    Cette enquête a été réalisée à l'aide d'un questionnaire standardisé auprès d'un échantillon représentatif de 1 022 personnes. UN واستخدمت الدراسة استبياناً موحداً وشملت عينة تمثيلية لسكان جمهورية مقدونيا تألفت من 022 1 شخصاً أجابوا على الاستبيان.
    Au paragraphe 13, les États Membres sont engagés à étudier les moyens de faciliter encore plus la soumission de ces informations et à examiner s'il conviendrait qu'ils établissent des directives ou un questionnaire à cette fin. UN وفي الفقرة 13، تشجع الدول الأعضاء على استطلاع طرق تدعم تيسر تقديم هذه المعلومات، والنظر في ما إذا كان من الملائم أن تضع في هذا السياق مبادئ توجيهية أو استبياناً لهذا الغرض.
    Elle adressera un questionnaire aux États Membres concernant certains aspects et pratiques de la formation juridique des juges et des avocats. UN وسترسل استبياناً إلى الدول الأعضاء بشأن بعض الجوانب والممارسات المتعلقة بتثقيف القضاة والمحامين القانوني.
    Le HCDH a distribué un questionnaire aux ONG en vue de recueillir des informations pour le présent rapport. VII. CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS UN وعممت مفوضية حقوق الإنسان استبياناً على المنظمات غير الحكومية بغرض جمع البيانات لإعداد هذا التقرير.
    3. Le Comité peut adopter un questionnaire aux fins de demander au requérant les renseignements susmentionnés. UN 3- للجنة أن تعتمد استبياناً لغرض طلب المعلومات المذكورة أعلاه من مقدم الشكوى.
    Il a donc mis au point un questionnaire, aux fins des notifications, en vue d'obtenir des intéressés de plus amples renseignements. UN ومن ثم، وضع الفريق استبياناً أو إخطاراً التمس فيه مزيداً من المعلومات من أصحاب المطالبات.
    Une délégation suggère que le HCR prépare un questionnaire visant à encourager un cadre commun standard. UN واقترح أحد الوفود أن تُعد المفوضية استبياناً لتشجيع اعتماد إطار نموذجي مشترك.
    J'ai aussi fait distribuer un questionnaire à toutes les délégations en leur demandant d'y répondre oralement ou par écrit. UN كما عممت استبياناً على جميع الوفود، وطلبت اليها أن ترد عليه إما شفوياً أو كتابياً.
    EULEX a adressé un questionnaire au personnel de l'Administration pénitentiaire du Kosovo pour déceler les cas de corruption éventuels. UN وأجرت بعثة الاتحاد الأوروبي استبياناً لموظفي دائرة الإصلاحيات في كوسوفو يرمي إلى تحديد حالات الفساد المحتملة.
    En l'état actuel de la présentation, les Parties sont priées de compléter d'abord un questionnaire et ensuite les formulaires qui se rapportent à leurs spécificités. UN ووفقاً للشكل الحالي للنسق، يُطلب إلى الأطراف أولاً أن تكمل استبياناً ثم تعبئ الاستمارات ذات الصلة بظروفها الخاصة.
    À sa sixième réunion, la Conférence des Parties a adopté un questionnaire révisé sur la < < transmission des informations > > ainsi qu'un manuel. UN اعتمد مؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس استبياناً منقحاً عن ' ' تقديم المعلومات`` ودليلاً.
    un questionnaire s'inspirant des directives a été complété par 13 parties. UN وقد أكمل 13 بلداً استبياناً استُلهِم من وحي المبادئ التوجيهية.
    La Jamahiriya arabe libyenne n'a répondu à aucun des 23 questionnaires qui lui avaient été adressés par les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales dans les délais prévus. UN لم ترد الجماهيرية العربية الليبية في الموعد المحدد على أي استبيان من أصل ٢٣ استبياناً من الاستبيانات اﻟ 23 التي أرسلها المكلفون بولايات بموجب إجراءات خاصة.
    Sur un total de 250 questionnaires envoyés, 102 réponses ont été reçues depuis 38 pays, dont 26 pays en développement et 9 pays développés. UN ومن بين ما مجموعه 250 استبياناً أرسلها، تلقى 102 إجابة من 38 بلداً، بما فيها 26 بلداً نامياً و9 بلدان متقدِّمة.
    Quarantedeux questionnaires ont été remplis et utilisés en tant que contribution à la douzième session du Groupe d'experts des PMA. UN واستُوفي اثنان وأربعون استبياناً اعتُمِدت كمدخل للاجتماع الثاني عشر لفريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً.
    Le secrétariat a envoyé des questionnaires à ces organisations mais n'a pas reçu de réponse. UN وأرسلت الأمانة استبياناً لهاتين المنظمتين لكنها لم تتلق رداً منهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد