Le présent rapport provisoire est soumis en réponse à cette demande. | UN | والتقرير المرحلي الذي بين أيدينا مقدم استجابة لهذا الطلب. |
Nous attendons avec intérêt les propositions que fera l'Agence en réponse à cette résolution. | UN | ونحن نتطلع إلى مبادرات الوكالة استجابة لهذا القرار. |
Le programme Clim-Dev Afrique a été créé comme suite à cette demande; | UN | وقد وضع برنامج تسخير المناخ لتحقيق التنمية في أفريقيا استجابة لهذا الطلب؛ |
Ce rapport, qui contient un projet de recommandation devant être approuvé par le Conseil, fait suite à cette demande. | UN | وهذا التقرير الذي يتضمن مشروع توصية معروضة للحصول على موافقة المجلس، هو استجابة لهذا الطلب. |
Dans le rapport qu'il a présenté pour donner suite à cette demande, le Secrétaire général a mis l'accent sur le remarquable développement des activités du Centre dans tous les domaines. | UN | وفي تقريره المقدم استجابة لهذا الطلب، شدد اﻷمين العام على الزيادة الكبيرة التي حدثت في جميع مجالات أنشطة المركز. |
à la suite de cette demande, plusieurs grandes commissions ont envisagé divers moyens et possibilités de coopérer davantage. | UN | استجابة لهذا الطلب، بحثت بعض اللجان الرئيسية سبل وإمكانيات تعزيز التعاون فيما بينها. |
Le présent rapport est soumis en réponse à cette demande. | UN | ويقدم التقرير الحالي استجابة لهذا الطلب. |
Le présent rapport est soumis en réponse à cette demande. | UN | والتقرير الحالي مقدم استجابة لهذا الطلب. |
Le présent rapport est soumis en réponse à cette demande. | UN | والتقرير الحالي مقدم استجابة لهذا الطلب. |
L'Iraq n'a pas communiqué de documents en réponse à cette demande. | UN | ولم يقدم العراق أي وثائق استجابة لهذا الطلب. |
Le présent rapport a été établi comme suite à cette demande. | UN | وقد تم إعداد هذا التقرير استجابة لهذا الطلب. |
L'information ci-après est fournie comme suite à cette demande. | UN | والمعلومات الواردة أدناه مقدمة استجابة لهذا الطلب. |
Le présent rapport a été établi comme suite à cette demande. | UN | ويأتي التقرير الحالي استجابة لهذا الطلب. |
Le rapport du Secrétaire général fait suite à cette demande. | UN | وقد قدم تقرير الأمين العام استجابة لهذا الطلب. |
Le présent rapport fait suite à cette demande. | UN | والتقرير الحالي مقدم استجابة لهذا الطلب. |
Les informations sur les installations de conférence et les effectifs figurant à l'annexe au présent rapport ont été réunies pour donner suite à cette proposition. | UN | وقد أعدت المعلومات المتعلقة بالمرافق ورتب الموظفين الواردة في مرفق هذا التقرير استجابة لهذا الاقتراح. |
à la suite de cette demande, plusieurs grandes commissions ont envisagé divers moyens et possibilités de coopérer davantage. | UN | استجابة لهذا الطلب، بحثت بعض اللجان الرئيسية سبل وإمكانيات تعزيز التعاون فيما بينها. |
[1. Le Comité peut [à tout moment] [au moment opportun] inviter l'État Partie intéressé à s'entretenir avec lui des dispositions que cet État a prises comme suite à l'enquête. | UN | ]١ - يجوز للجنة في ]أي[ وقت ]مناسب[ أن تدعو الدولة الطرف المعنية كي تناقش معها التدابير التي اتخذتها تلك الدولة الطرف استجابة لهذا التحري. |
Le Comité souhaite aussi recevoir, dans un délai de quatre-vingt-dix jours, des informations sur les mesures prises par l'État partie pour donner suite à la présente décision. | UN | وترغب اللجنة أيضاً في أن يتم إبلاغها، في غضون 90 يوماً، بالخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف استجابة لهذا القرار. |
2. Le présent rapport a été établi conformément à cette demande. | UN | 2- وقد أعد هذا التقرير استجابة لهذا الطلب. |
Le présent rapport répond à cette demande et fait le point de l'état d'avancement de l'examen stratégique et de l'exécution du plan d'activité. | UN | وأُعد هذا التقرير استجابة لهذا الطلب وهو يقدم آخر المعلومات المتعلقة بالاستعراض الاستراتيجي لخطة الأعمال ومدى تنفيذها. |
Le présent rapport a été établi pour répondre à cette demande. | UN | وقد أُعد هذا التقرير استجابة لهذا الطلب. |
Le présent rapport a été établi en application de cette décision. | UN | 2 - وقد أعدّ هذا التقرير استجابة لهذا المقرّر. |
11. Conformément au paragraphe 5 de l'article 112 de son règlement intérieur, le Comité souhaite recevoir, dans un délai de quatre-vingt-dix jours, des renseignements sur les mesures que l'État aura prises pour donner suite aux présentes constatations. | UN | 11- وتدعو اللجنة الدولة الطرف، عملاً بالفقرة 5 من المادة 112 من نظامها الداخلي، إلى إعلامها، في غضون 90 يوماً، بالخطوات التي اتخذتها استجابة لهذا القرار. |
Conformément au paragraphe 5 de l'article 118 de son règlement intérieur, le Comité invite l'État partie à l'informer, dans un délai de quatre-vingt-dix jours à compter de la date de la présente décision, des mesures qu'il aura prises pour y donner suite. | UN | وعملاً بالفقرة 5 من المادة 118 من النظام الداخلي للجنة، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إبلاغها، في غضون 90 يوماً من تاريخ إحالة هذا القرار، بالتدابير التي اتخذتها استجابة لهذا القرار. |
Le présent rapport donne suite à cette demande. | UN | ويقدم هذا التقرير استجابة لهذا الطلب. |