De plus, l'utilisation des TIC ne se limite pas à certains groupes ou secteurs de la société. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يقتصر استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على فئات معينة أو قطاعات مجتمعية محددة. |
Leur utilisation systématique permettrait d'améliorer et de surveiller l'efficience et l'efficacité des processus spécifiques utilisés, maximisant ainsi l'utilisation des TIC par les administrations douanières. | UN | ومن شأن الاستخدام المنهجي لهذه الدراسات على نطاق واسع أن يحسّن ويرصد كفاءة وفعالية عمليات محددة مع تعظيم منافع استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الجمارك. |
Des indicateurs sur l'utilisation des TIC dans les entreprises seront ajoutés en 2011. | UN | وستضاف في عام 2010 مؤشرات عن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المؤسسات التجارية. |
Cette fracture doit être réduite de façon que tous, dans tous les pays, puissent utiliser les TIC et en tirer parti. | UN | ومضى قائلا إنه يجب تقليص تلك الفجوة بحيث يمكن للشعوب في جميع البلدان استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والاستفادة منها. |
Un exemple encore plus important est l'utilisation des TIC dans le processus électoral. | UN | وهناك مثال أهم، وهو استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في العملية الانتخابية. |
Ils se sont essentiellement attachés à arrêter une définition pratique du commerce électronique et à élaborer des indicateurs permettant de mesurer l'utilisation des TIC par les entreprises et les ménages. | UN | وقد تركز عملها إلى حد كبير على الاتفاق على تعريف عملي للتجارة الإلكترونية وتحديد المؤشرات لقياس استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المؤسسات وفي الأُسر المعيشية. |
MESURE DE l'utilisation des TIC DANS L'ÉDUCATION DANS | UN | قياس استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم في |
Mesure des progrès de l'utilisation des TIC dans l'éducation − initiatives dans ce domaine | UN | قياس تقدم استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المحرز في المبادرات التعليمية |
La deuxième stratégie vise à promouvoir l'utilisation des TIC pour améliorer la qualité de vie et la société. | UN | وتهدف الاستراتيجية الثانية إلى تشجيع استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتحسين مستوى نوعية الحياة والمجتمع |
La sixième stratégie vise à promouvoir l'utilisation des TIC par les PME. | UN | وتهدف الاستراتيجية السادسة إلى تشجيع استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
l'utilisation des TIC ne doit pas être contraire au droit international. | UN | وأوضح أن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يجب ألا يتعارض مع القانون الدولي. |
Enfin, il a précisé qu'il fallait relever certains défis concernant l'élargissement de l'utilisation des TIC dans la gestion des catastrophes naturelles dans les Caraïbes. | UN | وخلصت الورقة إلى القول بأنه ما زالت هناك تحديات أمام استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق واسع في إدارة الكوارث في منطقة البحر الكاريبي. |
:: Développement des capacités humaines et institutionnelles dans l'utilisation des TIC; | UN | :: تنمية القدرات البشرية والمؤسسية في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
La Thaïlande a progressé dans l'utilisation des TIC au service de ses objectifs de développement. | UN | وذكرت أن تايلند أحرزت تقدما في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتعزيز أهدافها الإنمائية. |
l'utilisation des TIC est en grande partie favorisée par la mondialisation du commerce et le fonctionnement des chaînes mondiales de logistique et d'approvisionnement. | UN | والدافع إلى استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هو بقدر كبير عولمة التجارة وتشغيل سلاسل عالمية للوجستيات والإمدادات. |
Son gouvernement s'est employé activement à utiliser les TIC pour le développement. | UN | 59 - ومضى قائلا إن حكومته تنشط في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية. |
Il est également prévu de mettre en place un modèle en partie décentralisé afin d'égaliser le niveau d'utilisation des TIC dans tous les lieux d'affectation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك خطط لتنفيذ نموذج يأخذ بقدر من المركزية لتوحيد مستوى استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في جميع مراكز العمل. |
Bahreïn a lancé un projet pour répandre l'usage des TIC dans les salles de classe et donner à tous les élèves la possibilité de suivre des cours d'informatique. | UN | وبدأت البحرين مشروعا لزيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم وتوفير التدريب على هذه التكنولوجيا لجميع الطلاب. |
La septième stratégie vise à promouvoir le recours aux TIC dans l'administration et les services publics. | UN | وتهدف الاستراتيجية السابعة إلى تشجيع الحكومة على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الإدارة والخدمات. |
Ce groupe est doté de l'autorité nécessaire pour prendre les décisions en matière de TIC dans toutes les unités. | UN | وهذا الفريق لديه السلطة المناسبة لاتخاذ قرارات تخص استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأعمال في جميع الوحدات. |
Promouvoir l'utilisation d'équipements informatiques aux frontières est essentiel pour faire progresser la facilitation du commerce. | UN | لذا، فمن المهم تعزيز استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الحدود من أجل إحراز تقدم في تيسير التجارة. |
La combinaison de la connexité mondiale, des failles technologiques et des possibilités d'agir de façon anonyme facilite l'utilisation de l'informatique et des communications à des fins déstabilisatrices. | UN | فإذا اجتمعت عوامل الموصولية العالمية وقلة منعة التكنولوجيا مع بقاء هوية الفاعل مجهولة، أصبح من السهل استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لارتكاب أنشطة تخريبية. |
Toutes ces initiatives ont pour objectif de mettre les TIC au service de l'émancipation économique, sociale et culturelle de la population chilienne. | UN | وتهدف جميع هذه المبادرات إلى تسخير استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتمكين أفراد الشعب على المستويات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
La législation de certains pays exige la présentation des documents originaux ou une signature manuscrite, ce qui fait obstacle à l'emploi des TIC. | UN | فطلب تقديم الوثيقة الأصلية أو التوقيع بخط اليد، بموجب بعض القوانين الوطنية، يمثل عقبة أمام استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التجارة الدولية. |
Pour s'attaquer à l'asymétrie de l'information, il y a deux moyens principaux qui tous deux peuvent bénéficier de l'application des TIC: | UN | وثمة حاجة إلى مجموعتين من الهياكل الأساسية من أجل معالجة تباين المعلومات، و يمكن تعزيز كلتا المجموعتين من خلال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات: |
24. La CNUCED a convoqué une réunion d'experts à Genève sur le rôle des TIC dans la facilitation du commerce aux frontières et dans les ports, en octobre 2006. | UN | 24- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2006، عقد الأونكتاد اجتماع خبراء في جنيف بشأن مسألة استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عند المعابر الحدودية وفي الموانئ. |
Les commissions ont concentré leur attention sur l'utilisation de ces technologies en tant que moyen d'atteindre les objectifs qu'elles se sont fixés. | UN | وتركز اهتمام اللجان على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بوصفها أداة لبلوغ مرامي وأهداف أعمالها. |