"استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات" - Traduction Arabe en Français

    • l'utilisation des TIC
        
    • utiliser les TIC
        
    • d'utilisation des TIC
        
    • l'usage des TIC
        
    • recours aux TIC
        
    • de TIC
        
    • informatiques
        
    • l'utilisation de l'informatique
        
    • mettre les TIC
        
    • l'emploi des TIC
        
    • 'application des TIC
        
    • rôle des TIC
        
    • ces technologies
        
    De plus, l'utilisation des TIC ne se limite pas à certains groupes ou secteurs de la société. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يقتصر استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على فئات معينة أو قطاعات مجتمعية محددة.
    Leur utilisation systématique permettrait d'améliorer et de surveiller l'efficience et l'efficacité des processus spécifiques utilisés, maximisant ainsi l'utilisation des TIC par les administrations douanières. UN ومن شأن الاستخدام المنهجي لهذه الدراسات على نطاق واسع أن يحسّن ويرصد كفاءة وفعالية عمليات محددة مع تعظيم منافع استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الجمارك.
    Des indicateurs sur l'utilisation des TIC dans les entreprises seront ajoutés en 2011. UN وستضاف في عام 2010 مؤشرات عن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المؤسسات التجارية.
    Cette fracture doit être réduite de façon que tous, dans tous les pays, puissent utiliser les TIC et en tirer parti. UN ومضى قائلا إنه يجب تقليص تلك الفجوة بحيث يمكن للشعوب في جميع البلدان استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والاستفادة منها.
    Un exemple encore plus important est l'utilisation des TIC dans le processus électoral. UN وهناك مثال أهم، وهو استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في العملية الانتخابية.
    Ils se sont essentiellement attachés à arrêter une définition pratique du commerce électronique et à élaborer des indicateurs permettant de mesurer l'utilisation des TIC par les entreprises et les ménages. UN وقد تركز عملها إلى حد كبير على الاتفاق على تعريف عملي للتجارة الإلكترونية وتحديد المؤشرات لقياس استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المؤسسات وفي الأُسر المعيشية.
    MESURE DE l'utilisation des TIC DANS L'ÉDUCATION DANS UN قياس استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم في
    Mesure des progrès de l'utilisation des TIC dans l'éducation − initiatives dans ce domaine UN قياس تقدم استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المحرز في المبادرات التعليمية
    La deuxième stratégie vise à promouvoir l'utilisation des TIC pour améliorer la qualité de vie et la société. UN وتهدف الاستراتيجية الثانية إلى تشجيع استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتحسين مستوى نوعية الحياة والمجتمع
    La sixième stratégie vise à promouvoir l'utilisation des TIC par les PME. UN وتهدف الاستراتيجية السادسة إلى تشجيع استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    l'utilisation des TIC ne doit pas être contraire au droit international. UN وأوضح أن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يجب ألا يتعارض مع القانون الدولي.
    Enfin, il a précisé qu'il fallait relever certains défis concernant l'élargissement de l'utilisation des TIC dans la gestion des catastrophes naturelles dans les Caraïbes. UN وخلصت الورقة إلى القول بأنه ما زالت هناك تحديات أمام استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق واسع في إدارة الكوارث في منطقة البحر الكاريبي.
    :: Développement des capacités humaines et institutionnelles dans l'utilisation des TIC; UN :: تنمية القدرات البشرية والمؤسسية في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    La Thaïlande a progressé dans l'utilisation des TIC au service de ses objectifs de développement. UN وذكرت أن تايلند أحرزت تقدما في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتعزيز أهدافها الإنمائية.
    l'utilisation des TIC est en grande partie favorisée par la mondialisation du commerce et le fonctionnement des chaînes mondiales de logistique et d'approvisionnement. UN والدافع إلى استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هو بقدر كبير عولمة التجارة وتشغيل سلاسل عالمية للوجستيات والإمدادات.
    Son gouvernement s'est employé activement à utiliser les TIC pour le développement. UN 59 - ومضى قائلا إن حكومته تنشط في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية.
    Il est également prévu de mettre en place un modèle en partie décentralisé afin d'égaliser le niveau d'utilisation des TIC dans tous les lieux d'affectation. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك خطط لتنفيذ نموذج يأخذ بقدر من المركزية لتوحيد مستوى استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في جميع مراكز العمل.
    Bahreïn a lancé un projet pour répandre l'usage des TIC dans les salles de classe et donner à tous les élèves la possibilité de suivre des cours d'informatique. UN وبدأت البحرين مشروعا لزيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم وتوفير التدريب على هذه التكنولوجيا لجميع الطلاب.
    La septième stratégie vise à promouvoir le recours aux TIC dans l'administration et les services publics. UN وتهدف الاستراتيجية السابعة إلى تشجيع الحكومة على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الإدارة والخدمات.
    Ce groupe est doté de l'autorité nécessaire pour prendre les décisions en matière de TIC dans toutes les unités. UN وهذا الفريق لديه السلطة المناسبة لاتخاذ قرارات تخص استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأعمال في جميع الوحدات.
    Promouvoir l'utilisation d'équipements informatiques aux frontières est essentiel pour faire progresser la facilitation du commerce. UN لذا، فمن المهم تعزيز استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الحدود من أجل إحراز تقدم في تيسير التجارة.
    La combinaison de la connexité mondiale, des failles technologiques et des possibilités d'agir de façon anonyme facilite l'utilisation de l'informatique et des communications à des fins déstabilisatrices. UN فإذا اجتمعت عوامل الموصولية العالمية وقلة منعة التكنولوجيا مع بقاء هوية الفاعل مجهولة، أصبح من السهل استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لارتكاب أنشطة تخريبية.
    Toutes ces initiatives ont pour objectif de mettre les TIC au service de l'émancipation économique, sociale et culturelle de la population chilienne. UN وتهدف جميع هذه المبادرات إلى تسخير استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتمكين أفراد الشعب على المستويات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La législation de certains pays exige la présentation des documents originaux ou une signature manuscrite, ce qui fait obstacle à l'emploi des TIC. UN فطلب تقديم الوثيقة الأصلية أو التوقيع بخط اليد، بموجب بعض القوانين الوطنية، يمثل عقبة أمام استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التجارة الدولية.
    Pour s'attaquer à l'asymétrie de l'information, il y a deux moyens principaux qui tous deux peuvent bénéficier de l'application des TIC: UN وثمة حاجة إلى مجموعتين من الهياكل الأساسية من أجل معالجة تباين المعلومات، و يمكن تعزيز كلتا المجموعتين من خلال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات:
    24. La CNUCED a convoqué une réunion d'experts à Genève sur le rôle des TIC dans la facilitation du commerce aux frontières et dans les ports, en octobre 2006. UN 24- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2006، عقد الأونكتاد اجتماع خبراء في جنيف بشأن مسألة استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عند المعابر الحدودية وفي الموانئ.
    Les commissions ont concentré leur attention sur l'utilisation de ces technologies en tant que moyen d'atteindre les objectifs qu'elles se sont fixés. UN وتركز اهتمام اللجان على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بوصفها أداة لبلوغ مرامي وأهداف أعمالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus