ويكيبيديا

    "استدامة الأرصدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la viabilité des stocks
        
    • la durabilité des stocks
        
    • la stabilité des stocks
        
    • la pérennité des stocks
        
    • long terme des stocks
        
    • pérennité des stocks de
        
    Il reste encore beaucoup à faire pour assurer la viabilité des stocks de poissons dans le monde. UN لا يزال هناك الكثير الذي يتعين إنجازه، إذا ما أردنا ضمان استدامة الأرصدة السمكية العالمية.
    Il reste beaucoup à faire si nous voulons assurer la viabilité des stocks de poissons mondiaux. UN ولا يزال هناك الكثير مما يجب عمله لضمان استدامة الأرصدة السمكية على صعيد عالمي.
    Néanmoins, il reste encore beaucoup à faire pour assurer la viabilité des stocks mondiaux de poissons. UN ومع ذلك، ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله إذا أردنا أن نكفل استدامة الأرصدة السمكية العالمية.
    L'assistance technique est nécessaire pour évaluer les ressources halieutiques disponibles et s'assurer de la durabilité des stocks. UN ويلزم تقديم مساعدة تقنية بغية تقييم موارد الأسماك وضمان استدامة الأرصدة السمكية.
    Les deux délégations ont réaffirmé l'importance qu'elles attachaient à la stabilité des stocks de poissons et elles ont rappelé l'engagement pris par leurs Gouvernements respectifs quant à la protection des stocks de poissons et de calmars dans l'Atlantique Sud-Ouest. UN وأكد الوفدان من جديد اهتمامهما بتأمين استدامة الأرصدة السمكية، وأكّدا من جديد التزام الحكومتين بحفظ أرصدة السمك والحبّار في جنوب غرب المحيط الأطلسي.
    Gravement inquiets pour la pérennité des stocks de poissons et face aux effets des pratiques de pêche destructrices sur le milieu marin, à savoir notamment le chalutage de fond en haute mer, qui a des conséquences néfastes pour les écosystèmes marins vulnérables, UN وإذ يعرب عن القلق الشديد إزاء استدامة الأرصدة السمكية وآثار ممارسات الصيد المدمرة على البيئة البحرية، بما فيها الصيد بشباك الجر في قاع البحار وما له من آثار ضارة على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة؛
    Il reste beaucoup à faire si nous voulons assurer la viabilité des stocks mondiaux de poissons. UN ما زال هناك الكثير من العمل إذا ما أردنا ضمان استدامة الأرصدة السمكية في العالم.
    Néanmoins, il reste encore beaucoup à faire pour assurer la viabilité des stocks mondiaux de poissons. UN ومع ذلك، لا يزال هناك كثير من العمل الذي ينبغي القيام به إذا أردنا أن نكفل استدامة الأرصدة السمكية العالمية.
    Malheureusement, la viabilité des stocks de thon et d'autres ressources de la mer dont nous dépendons est menacée par des actions qui échappent à notre contrôle. UN وللأسف، فإن استدامة الأرصدة من أسماك التونا وغيرها من الموارد البحرية التي نعتمد عليها تهددها أعمال تخرج عن نطاق سيطرتنا.
    S'agissant des effets des changements climatiques mondiaux sur la viabilité des stocks de poissons et des habitats dont ceux-ci dépendent, le projet de résolution engage de nouveau les États à redoubler d'efforts pour évaluer ces effets et à prendre des mesures pour y faire face. UN أما بخصوص آثار تغير المناخ العالمي على استدامة الأرصدة السمكية والموائل التي تدعمها، فإن مشروع القرار مرة أخرى يحث الدول على تكثيف الجهود لتقييم هذه الآثار ومعالجتها.
    Nous nous félicitons par conséquent que, cette année, le projet de résolution demande aux États de s'engager à réduire d'urgence la capacité des flottilles de pêche mondiale afin de la ramener à des niveaux compatibles avec la viabilité des stocks de poissons. UN ولذلك يسرنا أن يحث مشروع قرار هذا العام الدول على الالتزام بسرعة تخفيض قدرة أساطيل الصيد العالمية إلى مستويات تتناسب مع استدامة الأرصدة السمكية.
    Nous nous félicitons par conséquent que, cette année, le projet de résolution demande aux États de s'engager à réduire d'urgence la capacité des flottilles de pêche mondiale afin de la ramener à des niveaux compatibles avec la viabilité des stocks de poissons. UN ولذلك يسرنا أن مشروع قرار هذا العام يحث الدول مرة أخرى على الالتزام بتعجيل تخفيض قدرة أساطيل الصيد العالمية إلى مستويات تتناسب مع استدامة الأرصدة السمكية.
    Gestion de la capacité de pêche. La communauté internationale a multiplié les appels tendant à ce que la capacité des flottilles de pêche mondiale soit ramenée d'urgence à des niveaux compatibles avec la viabilité des stocks de poissons. UN 115 - إدارة قدرات الصيد - لقد تكثفت دعوات المجتمع الدولي إلى الإسراع بتخفيض قدرات أساطيل الصيد في العالم إلى مستويات تتناسب مع مطلب استدامة الأرصدة السمكية.
    Gestion de la capacité de pêche. Certaines organisations régionales de gestion des pêches ont rendu compte de leurs mandats et activités visant à ramener la capacité des flottes de pêche à des niveaux compatibles avec la viabilité des stocks de poissons. UN 157 - إدارة قدرات الصيد - تناول عدد من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك الولايات والأنشطة المتعلقة بخفض قدرة أساطيل الصيد إلى مستويات تتناسب مع استدامة الأرصدة السمكية.
    Les deux délégations ont convenu qu'un arrangement multilatéral conclu en temps utile constituerait le mécanisme à long terme requis pour garantir la durabilité des stocks de poissons en haute mer dans l'Atlantique Sud-Ouest. UN واتفق الوفدان على أن الإسراع في وضع ترتيبات متعددة الأطراف سيتيح الآلية اللازمة على المدى الطويل لكفالة استدامة الأرصدة السمكية في أعالي البحار في جنوب غرب المحيط الأطلسي.
    Elle a reconnu qu'un arrangement multilatéral conclu en temps utile constituerait le mécanisme à long terme requis pour garantir la durabilité des stocks de poissons en haute mer dans l'Atlantique Sud-Ouest. UN واتفقت اللجنة على أن وضع اتفاق متعدد الأطراف في الوقت المناسب سيوفر الآلية الطويلة الأجل الضرورية لكفالة استدامة الأرصدة السمكية في أعالي بحار الجنوب الغربي للمحيط الأطلسي.
    La Commission est convenue qu'il fallait adopter en temps utile des mesures à long terme visant à garantir la durabilité des stocks de poissons en haute mer dans l'Atlantique Sud-Ouest et, pour ce faire, conclure rapidement un arrangement multilatéral sur les pêcheries. UN واتفقت اللجنة على أن ثمة حاجة إلى اتخاذ تدابير طويلة الأجل في التوقيت الملائم لكفالة استدامة الأرصدة السمكية في أعالي بحار جنوب غرب المحيط الأطلسي، من خلال التبكير بإبرام اتفاق متعدد الأطراف بشأن مصائد الأسماك.
    Les deux délégations ont à nouveau souligné l'importance qu'elles attachaient à la stabilité des stocks de poissons et ont rappelé l'engagement pris par leurs gouvernements respectifs quant à la protection des stocks de poissons et de calmars dans l'Atlantique Sud-Ouest. UN وأكد الوفدان من جديد على الأهمية التي يعلِّقانها على كفالة استدامة الأرصدة السمكية، وكررا التأكيد على التزام الحكومتين بحفظ الأرصدة السمكية وأرصدة الحبَّار في جنوب غرب المحيط الأطلسي.
    Le Japon appuyait, en principe, le souhait des États en développement d'exploiter plus largement leurs ressources halieutiques tant que la stabilité des stocks de poissons concernés était garantie, faisant valoir que la perspective de voir se réaliser leurs aspirations motiverait ces États à participer activement aux organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches. UN وأعربت اليابان عن دعمها من حيث المبدأ لتطلعات الدول النامية التي تطمح إلى تعزيز مصائد أسماكها، ما دامت استدامة الأرصدة السمكية المستهدفة مكفولة، وسلمت بأن الحافز المتمثل في تحقيق هذه التطلعات من شأنه أن يعزز المشاركة النشطة للدول النامية في المنظمات والترتيبات الإقليمية.
    La Conférence a par conséquent recommandé une réduction urgente des capacités de pêche mondiales afin de les ramener à des niveaux compatibles avec la pérennité des stocks de poissons. UN وبالتالي، أوصى المؤتمر بالتخفيض العاجل لقدرات العالم على صيد الأسماك إلى مستويات تتناسب مع استدامة الأرصدة السمكية.
    Cette pratique sape les mesures de gestion et de conservation adoptées par les organisations régionales de gestion des pêches et, en définitive, la pérennité des stocks de poissons. UN فهو يؤدي إلى تقويض تدابير الحفظ والإدارة التي اعتمدتها المنظمات الإقليمية لإدارة صيد الأسماك ويؤدي، في نهاية المطاف، إلى تقويض استدامة الأرصدة السمكية.
    Des inquiétudes ont été exprimées quant à la survie à long terme des stocks de poissons visés par la pêche, en particulier les espèces benthiques en haute mer. UN 24 - وفي هذا الصدد، بدأ الإحساس بالقلق على استدامة الأرصدة السمكية المستهدفة، وعلى الأخص أسماك القاع في أعالي البحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد