De même, les stratégies de développement doivent tenir compte des problèmes d'environnement. | UN | كما أنه ينبغي أن تضع استراتيجيات التنمية في حسبانها المشاكل البيئية. |
Nous pensons qu'ils ont un rôle important et permanent à jouer dans les stratégies de développement international. | UN | إننا مؤمنون بأن لديهم دورا هاما ومستمرا ينبغي أن يضطلعوا به في استراتيجيات التنمية الدولية. |
L'élimination de la pauvreté doit rester l'élément central de toutes les stratégies de développement de toutes les politiques à tous les niveaux. | UN | ويجب أن يظل القضاء على الفقر أمرا أساسيا في جميع استراتيجيات التنمية وفي صنع القرار في هذا المجال على جميع المستويات. |
La gestion des risques liés aux catastrophes doit faire partie intégrante des stratégies nationales de développement | UN | مواجهة أخطار الكوارث يجب أن تكون جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية الوطنية |
De nombreuses personnes seront réduites à la misère si les stratégies de développement sont compromises. | UN | إن العديد من الأشخاص سيعانون من الفقر إذا ما أضيرت استراتيجيات التنمية. |
De plus en plus de pays incluent les principes du développement durable dans leurs stratégies de développement nationales et locales. | UN | وأعلن أن عدداً متزايداً من البلدان بدأ يدمج مبادئ التنمية المستدامة في استراتيجيات التنمية القطرية والمحلية. |
:: Une meilleure intégration du secteur privé dans les stratégies de développement durable est nécessaire; | UN | :: هناك حاجة إلى زيادة إدماج القطاع الخاص في استراتيجيات التنمية المستدامة؛ |
Aider à la réflexion sur les stratégies de développement au féminin; | UN | المساعدة على التفكير في استراتيجيات التنمية من منظور نسائي؛ |
3. stratégies de développement axées sur le développement des emplois productifs | UN | ٣ - استراتيجيات التنمية الاجتماعية اللازمة لتوليد العمالة المنتجة |
Les pauvres ont été considérés comme une ressource importante qui pouvait être utilisée grâce à des stratégies de développement à forte intensité de travail et d'emploi. | UN | ورئي أن الفقراء يشكلون موردا هاما يمكن استخدامه عن طريق استراتيجيات التنمية المستندة إلى العمالة الكثيفة المركزة. |
L'aide d'urgence devrait être conçue de manière à favoriser les stratégies de développement à long terme. | UN | وينبغي تصميم المساعدة الطارئة لكي تفيد استراتيجيات التنمية طويلة اﻷجل. |
Le Programme d'action met en lumière un certain nombre de stratégies de développement qui sont importantes dans la promotion du développement durable. | UN | إن برنامج العمل يبرز بعض استراتيجيات التنمية ذات اﻷهمية في تشجيع التنمية المستدامة. |
De nombreux pays, dont le sien, ne disposent pas de ressources suffisantes pour mettre en oeuvre les stratégies de développement. | UN | وثمة بلدان كثيرة، ومنها كوت ديفوار، ليست لديها موارد كافية لتنفيذ استراتيجيات التنمية الاجتماعية. |
L'aide d'urgence devrait être conçue de manière à favoriser les stratégies de développement à long terme. | UN | وينبغي تصميم المساعدة الطارئة لكي تفيد استراتيجيات التنمية طويلة اﻷجل. |
Cela étant, les prévisions en matière de consommation, de production et de prix sont indispensables à la formulation des stratégies de développement. | UN | ولذا فإن إسقاطات الاستهلاك والانتاج واﻷسعار جوهرية بالنسبة لوضع استراتيجيات التنمية. |
La participation est une condition essentielle de l'autonomisation des personnes âgées et devrait être incluse dans les stratégies de développement et de réduction de la pauvreté. | UN | والمشاركة أساسية لتمكين كبار السن، وينبغي أن تكون جزءا من استراتيجيات التنمية والحد من الفقر. |
Par conséquent, même si elle n'est pas un organisme résident, la CNUCED apporte une assistance technique conforme aux stratégies nationales de développement. | UN | ونتيجة لذلك، ورغم أن الأونكتاد وكالة غير مقيمة، إلا أنه ينفّذ مساعدات تقنية تتواءم مع استراتيجيات التنمية الوطنية. |
Il faudrait donc qu'à l'avenir, l'appui proposé vise à promouvoir une plus grande appropriation nationale et une meilleure intégration du commerce dans les stratégies nationales de développement. | UN | ولذا ينبغي أن يعزز الدعم مستقبلا زيادة الملكية القطرية وإدماج التجارة في استراتيجيات التنمية الوطنية. |
Certains pays prennent des mesures spécifiques pour harmoniser leurs plans d'action nationaux sur l'égalité des sexes avec des stratégies nationales de développement. | UN | وتتخذ بعض البلدان تدابير محددة لمواءمة خطط العمل الوطنية مع استراتيجيات التنمية الوطنية. |
Des politiques de la STI étaient essentielles au succès de toute stratégie de développement. | UN | وقالت إن السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار تعد من المكونات البالغة الأهمية لنجاح استراتيجيات التنمية. |
ces stratégies devraient être adaptées à l'évolution, aux besoins et à la situation de chaque pays. | UN | وينبغي تكييف استراتيجيات التنمية بحيث تتلاءم مع التطورات المحددة التي تشهدها البلدان ومع احتياجاتها وظروفها. |
On envisageait en outre de prendre de nouvelles initiatives portant sur les stratégies du développement durable, le commerce et l'environnement, et l'économie environnementale. | UN | ومن المعتزم أيضا اتخاذ مبادرات جديدة في مجالات استراتيجيات التنمية المستدامة والتجارة والبيئة والاقتصاديات البيئية. |
S'agissant du développement du secteur privé, la mobilisation des ressources nationales et autres questions macro-économiques, le Japon a accueilli, en coopération avec le Fonds monétaire international (FMI) et la Banque mondiale, des Séminaires sur les stratégies pour le développement de l'Afrique. | UN | وبالنسبة لتنمية القطاع الخاص وتعبئة الموارد المحلية وغير ذلك من مسائل الاقتصاد الكلي، فقد استضافت اليابان، بالتعاون مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، حلقات دراسية عن استراتيجيات التنمية فــــي افريقيا. |