ويكيبيديا

    "استراتيجية لبناء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une stratégie de renforcement
        
    • une stratégie de consolidation de
        
    • stratégies de renforcement
        
    • la stratégie de renforcement
        
    • stratégiques pour la consolidation de
        
    • a Strategy for Building
        
    • stratégique de renforcement
        
    • une stratégie pour renforcer
        
    • Strategy for Building Worldwide
        
    • stratégique pour le renforcement
        
    Elle augmente également le nombre de ses administrateurs recrutés sur le plan national dans le cadre d'une stratégie de renforcement des capacités. UN كما تزيد البعثة من عدد موظفيها الوطنيين الفنيين بوصف ذلك استراتيجية لبناء القدرات
    Agissant en sa qualité de secrétariat de la Conférence statistique des Amériques, le sous-programme a axé ses efforts sur l'élaboration d'une stratégie de renforcement des capacités techniques. UN وركز البرنامج الفرعي، بصفته أمانة المؤتمر الإحصائي للأمريكتين، على إعداد استراتيجية لبناء القدرات التقنية.
    En ce qui concerne la région du fleuve Mano, on a fait valoir qu'il faudrait appuyer les initiatives régionales visant à mettre fin au conflit au Libéria et élaborer une stratégie de consolidation de la paix dans ce pays. UN وبالنسبة لمنطقة نهر مانو، شدد على ضرورة دعم المبادرات الإقليمية لإنهاء الصراع في ليبريا ووضع استراتيجية لبناء السلام في ليبريا.
    :: Organiser des réunions régulières de groupes de travail, au Siège et sur le terrain pour définir les objectifs politiques et recenser les questions prioritaires devant s'inscrire dans une stratégie de consolidation de la paix. UN :: تنظيم اجتماعات لأفرقة العمل المشتركة بصورة منتظمة، في المقر والميدان على حد سواء، لتحديد الأهداف السياسية والقضايا الرئيسية ذات الأولوية لوضع استراتيجية لبناء السلام.
    18 stratégies de renforcement des capacités relatives au maintien de la paix qui ont été élaborées à l'intention de la Commission de l'Union africaine dans le cadre de l'Architecture africaine de paix et de sécurité sont mises en œuvre. UN تنفيذ 18 استراتيجية لبناء القدرات تتصل بحفظ السلام لصالح مفوضية الاتحاد الأفريقي في إطار هيكل السلام والأمن الأفريقي
    Le nombre de représentants formés a été supérieur aux prévisions du fait de la place privilégiée accordée à la stratégie de renforcement des capacités et des contributions volontaires supplémentaires, qui ont permis d'augmenter la participation. UN يُعزى ارتفاع الناتج إلى التركيز على استراتيجية لبناء القدرات وتوفر تبرعات إضافية، مما مكن من زيادة المشاركة
    Le CAC devra en outre continuer d’élaborer des cadres stratégiques pour la consolidation de la paix dans les situations de crise, comme il a commencé à le faire en 1997. UN ٧١ - ومن المتوقع أيضا أن تواصل لجنة التنسيق اﻹدارية الجهد، الذي بدئ في عام ١٩٩٧، لوضع إطارات استراتيجية لبناء السلام في حالات اﻷزمات.
    L'Éthiopie a élaboré et a commencé à mettre en œuvre une stratégie de renforcement des capacités dans le secteur public. UN ووضعت إثيوبيا استراتيجية لبناء القدرات في القطاع العام وبدأت بتنفيذها.
    L'OMS a progressivement élaboré et mis en place pour son personnel et les pays partenaires une stratégie de renforcement des capacités en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes dans la planification et la programmation sanitaires. UN 61 - ظلت منظمة الصحة العالمية تقوم تدريجيا بتطوير ونشر استراتيجية لبناء قدرات موظفيها وشركائها من البلدان في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني، فيما يتعلق بالتخطيط والبرمجة في المجال الصحي.
    La réunion est convenue, par ailleurs, que l'appui du système des Nations Unies dans ce domaine s'inscrirait dans le cadre stratégique régional et qu'il convenait d'arrêter une stratégie de renforcement des capacités fondées sur une évaluation des besoins de la CARICOM en matière de gouvernance. UN وأقر الاجتماع كذلك أن دعم الأمم المتحدة في هذا المجال سيندرج في الإطار الاستراتيجي الإقليمي، وأن من الضروري إيجاد استراتيجية لبناء القدرات تستند إلى تقييم احتياجات الجماعة في مجال الحوكمة.
    Le programme de pays offre un cadre permettant de définir une stratégie de renforcement des capacités dont les bénéficiaires sont clairement définis. UN ويقدم البرنامج القطري إطارا يجـري في ثنايـاه تحديد استراتيجية لبناء القدرات تنطـوي على إدراك واضـح للمستفيدين المستهدفيـن.
    Au niveau mondial, UNIFEM et le PNUD envisagent de procéder en 2003 à un examen des groupes thématiques sur l'égalité des sexes, afin de répertorier les bonnes pratiques et d'élaborer une stratégie de renforcement des capacités. UN وعلى الصعيد العالمي يخطط الصندوق الإنمائي للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإجراء استعراض للأفرقة المواضيعية عن الجنسين في عام 2003 لجمع الممارسات الجيدة ووضع استراتيجية لبناء القدرات.
    À la fin 2003, le Cadre interdépartemental de coordination a élaboré une stratégie de renforcement des capacités nationales de prévention des conflits au Ghana. UN وفي أواخر 2003 وضع الفريق المشترك بين الإدارات والمعني بإدارة التنسيق استراتيجية لبناء القدرات الوطنية لمنع نشوب الصراعات في غانا.
    Il faut absolument faire fond sur les réalisations accomplies jusqu'à présent, en mettant en œuvre une stratégie de consolidation de la paix qui soit cohérente et bien coordonnée, dans le but d'instaurer une stabilité et un développement durables. UN ومن الضروري البناء على الإنجازات التي تم تحقيقها حتى الآن، عن طريق تنفيذ استراتيجية لبناء السلام تكون متسقة ومنسقة تنسيقا جيدا ترمي إلى تحقيق الاستقرار الدائم والتنمية المستدامة.
    La coordination avec la société civile et avec les institutions financières internationales sera essentielle pour l'élaboration d'une stratégie de consolidation de la paix. UN 38 - وذكر أن التنسيق مع المجتمع المدني ومع المؤسسات المالية الدولية سيكون أمرا ضروريا لوضع استراتيجية لبناء السلام.
    La Commission de consolidation de la paix jouera un rôle important dans cette progression, mais le Gouvernement centrafricain doit aussi formuler une stratégie de consolidation de la paix cohérente et bien conçue. UN وبوسع لجنة بناء السلام أن تؤدي دورا هاما في تلك الرحلة. بيد أن الحكومة عليها أيضا صياغة استراتيجية لبناء السلام تتسم بالتماسك وحسن التصميم.
    Mise en œuvre de 18 stratégies de renforcement des capacités concernant le maintien de la paix élaborée à l'intention de la Commission de l'Union africaine dans le cadre de l'architecture africaine de paix et de sécurité UN تنفيذ 18 استراتيجية لبناء القدرات تتصل بحفظ السلام لصالح مفوضية الاتحاد الأفريقي في إطار الهيكل الأفريقي للسلام والأمن
    Il comprend les principaux éléments tels que la stratégie de renforcement des capacités et un plan d'action réaliste, qui définit les priorités, les calendriers, les ressources humaines, les ressources financières, les principaux acteurs et les tâches qui leur sont confiées. UN وتشمل هذه العملية العناصر الرئيسية التي تتكون منها مثل وجود استراتيجية لبناء القدرات وخطة عمل واقعية، والتي تشمل بدورها تحديد الأولويات والأطر الزمنية والموارد البشرية والمالية، وتحديد أصحاب المصلحة الرئيسيين، وتوزيع المسؤوليات بينهم.
    La Commission a pu adopter trois Cadres stratégiques pour la consolidation de la paix au Burundi, en Sierra Leone et en Guinée-Bissau. UN وقد تمكنت اللجنة من اعتماد ثلاثة أطر استراتيجية لبناء السلام في بوروندي وسيراليون وغينيا - بيساو.
    Inventing a Better Future: a Strategy for Building Worldwide Capacities in Science and Technology, http://www.interacademycouncil.net/report.asp?id=6258. UN ابتكار مستقبل أفضل: استراتيجية لبناء قدرات عالمية النطاق في ميدان العلوم والتكنولوجيا. http://www.interacademycouncil.net/report.asp?id=6258
    Dans le cadre de réunions mensuelles, prestation de conseils aux directeurs généraux de l'administration pénitentiaire des 3 États du Darfour sur la réforme du système pénitentiaire, notamment la mise en œuvre d'un plan stratégique de renforcement des capacités, la mise en place d'un contrôle préalable au recrutement du personnel et la création d'une base de données sur les détenus UN إسداء المشورة، عن طريق عقد اجتماعات شهرية، إلى المديرين العامين لدوائر السجون في ولايات دارفور الثلاث بشأن إصلاح نظام السجون، بما في ذلك تنفيذ خطة استراتيجية لبناء القدرات واختيار الموظفين وإنشاء قاعدة بيانات للسجناء
    Ils ont oeuvré ensemble au renforcement des organisations féminines locales, et UNIFEM a aidé le PNUD en élaborant une stratégie pour renforcer les capacités des médias. UN وقد تعاون الاثنان على تعزيز المنظمات النسائية في حين قدم الصندوق العون للبرنامج الإنمائي بوضع استراتيجية لبناء القدرات في مجال وسائط الاتصال بالجماهير.
    Existe-t-il un plan d'action national stratégique pour le renforcement des capacités concernant la publication d'informations par les entreprises? UN هل هناك خطة عمل قطرية استراتيجية لبناء القدرات في مجال الإبلاغ من جانب الشركات؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد