ويكيبيديا

    "استراحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pause
        
    • repos
        
    • break
        
    • vacances
        
    • reposer
        
    • congé
        
    • suspension
        
    • entracte
        
    • pauses
        
    • récré
        
    • rupture
        
    • respirer
        
    • salon
        
    • bars des
        
    Désolé, je prenais juste une petite pause de ce jeu. Open Subtitles عذرا، كنت مجرد أخذ استراحة قليلا من المباراة.
    Hey, je suis une meilleure idée. Prenons une pause Winston. Open Subtitles لدي فكرة افضل دعنا نأخذ استراحة سيجارة وينستون
    Les gars, vous ne voulez pas prendre une pause ? Open Subtitles يا رفاق، أخذوا استراحة وشاهدوا التلفاز، ما رأيكم؟
    À l'AIEA, les escales ont ainsi été supprimées et remplacées par des périodes de repos de ce type. UN وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أُلغي التوقف أثناء السفر، وتُمنح فترات استراحة على نحو ما تَقَدم.
    Ça ! Non, non. Il a dû faire une pause. Open Subtitles لا، لا،لا، صحيح لقد ذهب لكي يأخد استراحة
    Nous allons faire une pause puis la Cour annoncera son verdict. Open Subtitles سنأخذ استراحة قصيرة وبعد ذلك فإن المحكمة ستعلن الحكم
    Parfois quand tout devient stressant, c'est bien de faire une pause, quitter ton monde. Open Subtitles حسنا، عندما تصبح الأمور مجهدة بعض الأوقات.. فمن الجيد اخذ استراحة
    Je pense juste que c'est mieux de faire une pause Open Subtitles فقط أعتقدت أنها فكرة جيدة أن آخذ استراحة
    J'arrive, mon fils. Les avocats font une pause. Laissez vos affaires. Open Subtitles دقيقة فقط يا بُني ، المحامين سوف يأخذون استراحة
    Sache que je t'ai sauvé la vie pendant ma pause déjeuner. Open Subtitles يجب أن تعلم أنني أنقذت حياتك في استراحة الغداء
    Je devrais pas appeler, mais mon père est là, il fait une pause maritale. Open Subtitles لم يكن حرياً بي الاتصال، لكن أبي هنا، يأخذ استراحة زوجية
    Je vais faire une pause avec les rencards pour un moment. Open Subtitles أعتقد أنني سيأخذ استراحة من يؤرخ لفترة من الوقت.
    Peut-être pourrais-tu faire une pause dans ton important travail pour nous aider à trouver la queue de Bourriquet ? Open Subtitles ربما يجب ان تأخذ استراحة قصيرة من عملك المهم وتساعدنا في العثور على ذيل ايور؟
    D'accord ? Je prends ma pause déj. - Tiens, mange. Open Subtitles اعد بيتزا اخرى بدون زيتون اسود سأخذ استراحة
    - On fait une pause. Je peux te parler une minute? Open Subtitles دعنا نأخذ استراحة لعشرة دقائق أبأمكانني التكلم معك لدقيقة؟
    178. Par ailleurs les mères allaitantes ont droit à au moins une pause d'une heure pour allaiter leur enfant pendant les heures de travail. UN 178- وعلاوة على ذلك، يحق للأم المرضعة الحصول على فترة استراحة لا تقل عن ساعة واحدة لإرضاع طفلها أثناء ساعات العمل.
    Mais un brin de repos nous ferait du bien à tous. Open Subtitles لكنني أعتقد أنه يمكننا جميعاً الاستفادة من استراحة صغيرة,أيضاً,صحيح؟
    Un salon de repos est aménagé à l'extrémité du salon sud des délégués, au 2e étage du bâtiment des conférences. UN في صالة الوفود الجنوبية الواقعة في الطابق الثاني من مبنى الاجتماعات غرفة استراحة مخصصة ﻷعضاء الوفود.
    5 éditions hebdomadaires de Coffee break ont été produites. UN و 5 حلقات أسبوعية من برنامج استراحة القهوة
    La présentation du réquisitoire et des plaidoiries aura lieu après les vacances judiciaires d'hiver. UN وستجرى المرافعات الأخيرة بعد استراحة الشتاء على الأرجح.
    En revanche, se reposer une fois arrivé à destination lui permet de se préparer à sa tâche. UN لذا فإن استراحة المسافر في وجهته النهائية تجعله عادة أفضل استعدادا للاضطلاع بواجباته الرسمية.
    Fiche-moi la paix, mec. C'est mon seul jour de congé. Open Subtitles أعطني استراحة يا صاح هذا يوم إجازتي الوحيد
    suspension de 5 minutes. Nous devons nous pencher sur la provenance de ces scrutins. Open Subtitles استراحة لخمس دقائق نريدكِ أن تتحري عن مصدر هذه الأصوات بسرعة
    Jurez-moi que c'est seulement l'entracte, je ne veux pas que ce spectacle finisse. Open Subtitles رجاءً، رجاءً أخبروني أن هذه فقط استراحة لأني لا أريد لهذا العرض أن ينتهي أبداً
    Cette pause s'ajoute aux autres pauses telles que la pause-déjeuner à laquelle tous les employés ont droit. UN وتمنح هذه الفترة علاوة على فترات الاستراحة الأخرى مثل استراحة الغداء، التي يحق لكل موظف آخر الحصول عليها.
    Il y a une nouvelle institutrice qui surveille la récré, et comme vous le savez grâce à ma page MySpace, j'ai un faible pour les profs. Open Subtitles هناك مُدرسة جديدة تبحث عن استراحة, و كما تعرفون من على صفحتى على موقع ماى سبيس انا لدى شعور تجاة المُدرسات
    J'avais besoin d'une vraie rupture parce que j'avais peur d'être blessé. Open Subtitles أنا في حاجة إلى نظيفة استراحة لأنني كنت خائفة من ان يصاب.
    On devrait prendre le relais pour vous laisser respirer. Open Subtitles وربما على شعبة الجرائم الكبرى التدخّل، حتى تأخدا استراحة.
    Il n'est permis de fumer que dans certaines zones des bars des délégués et des cafés signalées par des panneaux " smoking permitted " . UN ويقتصر السماح بالتدخين على أماكن خاصة في قاعات استراحة المندوبين والمقاهي، حيث توجد علامات تحمل عبارة " Smoking Permitted " ، تسهيلاً لتطبيق هذه السياسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد