Désolé, je prenais juste une petite pause de ce jeu. | Open Subtitles | عذرا، كنت مجرد أخذ استراحة قليلا من المباراة. |
Hey, je suis une meilleure idée. Prenons une pause Winston. | Open Subtitles | لدي فكرة افضل دعنا نأخذ استراحة سيجارة وينستون |
Les gars, vous ne voulez pas prendre une pause ? | Open Subtitles | يا رفاق، أخذوا استراحة وشاهدوا التلفاز، ما رأيكم؟ |
À l'AIEA, les escales ont ainsi été supprimées et remplacées par des périodes de repos de ce type. | UN | وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أُلغي التوقف أثناء السفر، وتُمنح فترات استراحة على نحو ما تَقَدم. |
Ça ! Non, non. Il a dû faire une pause. | Open Subtitles | لا، لا،لا، صحيح لقد ذهب لكي يأخد استراحة |
Nous allons faire une pause puis la Cour annoncera son verdict. | Open Subtitles | سنأخذ استراحة قصيرة وبعد ذلك فإن المحكمة ستعلن الحكم |
Parfois quand tout devient stressant, c'est bien de faire une pause, quitter ton monde. | Open Subtitles | حسنا، عندما تصبح الأمور مجهدة بعض الأوقات.. فمن الجيد اخذ استراحة |
Je pense juste que c'est mieux de faire une pause | Open Subtitles | فقط أعتقدت أنها فكرة جيدة أن آخذ استراحة |
J'arrive, mon fils. Les avocats font une pause. Laissez vos affaires. | Open Subtitles | دقيقة فقط يا بُني ، المحامين سوف يأخذون استراحة |
Sache que je t'ai sauvé la vie pendant ma pause déjeuner. | Open Subtitles | يجب أن تعلم أنني أنقذت حياتك في استراحة الغداء |
Je devrais pas appeler, mais mon père est là, il fait une pause maritale. | Open Subtitles | لم يكن حرياً بي الاتصال، لكن أبي هنا، يأخذ استراحة زوجية |
Je vais faire une pause avec les rencards pour un moment. | Open Subtitles | أعتقد أنني سيأخذ استراحة من يؤرخ لفترة من الوقت. |
Peut-être pourrais-tu faire une pause dans ton important travail pour nous aider à trouver la queue de Bourriquet ? | Open Subtitles | ربما يجب ان تأخذ استراحة قصيرة من عملك المهم وتساعدنا في العثور على ذيل ايور؟ |
D'accord ? Je prends ma pause déj. - Tiens, mange. | Open Subtitles | اعد بيتزا اخرى بدون زيتون اسود سأخذ استراحة |
- On fait une pause. Je peux te parler une minute? | Open Subtitles | دعنا نأخذ استراحة لعشرة دقائق أبأمكانني التكلم معك لدقيقة؟ |
178. Par ailleurs les mères allaitantes ont droit à au moins une pause d'une heure pour allaiter leur enfant pendant les heures de travail. | UN | 178- وعلاوة على ذلك، يحق للأم المرضعة الحصول على فترة استراحة لا تقل عن ساعة واحدة لإرضاع طفلها أثناء ساعات العمل. |
Mais un brin de repos nous ferait du bien à tous. | Open Subtitles | لكنني أعتقد أنه يمكننا جميعاً الاستفادة من استراحة صغيرة,أيضاً,صحيح؟ |
Un salon de repos est aménagé à l'extrémité du salon sud des délégués, au 2e étage du bâtiment des conférences. | UN | في صالة الوفود الجنوبية الواقعة في الطابق الثاني من مبنى الاجتماعات غرفة استراحة مخصصة ﻷعضاء الوفود. |
5 éditions hebdomadaires de Coffee break ont été produites. | UN | و 5 حلقات أسبوعية من برنامج استراحة القهوة |
La présentation du réquisitoire et des plaidoiries aura lieu après les vacances judiciaires d'hiver. | UN | وستجرى المرافعات الأخيرة بعد استراحة الشتاء على الأرجح. |
En revanche, se reposer une fois arrivé à destination lui permet de se préparer à sa tâche. | UN | لذا فإن استراحة المسافر في وجهته النهائية تجعله عادة أفضل استعدادا للاضطلاع بواجباته الرسمية. |
Fiche-moi la paix, mec. C'est mon seul jour de congé. | Open Subtitles | أعطني استراحة يا صاح هذا يوم إجازتي الوحيد |
suspension de 5 minutes. Nous devons nous pencher sur la provenance de ces scrutins. | Open Subtitles | استراحة لخمس دقائق نريدكِ أن تتحري عن مصدر هذه الأصوات بسرعة |
Jurez-moi que c'est seulement l'entracte, je ne veux pas que ce spectacle finisse. | Open Subtitles | رجاءً، رجاءً أخبروني أن هذه فقط استراحة لأني لا أريد لهذا العرض أن ينتهي أبداً |
Cette pause s'ajoute aux autres pauses telles que la pause-déjeuner à laquelle tous les employés ont droit. | UN | وتمنح هذه الفترة علاوة على فترات الاستراحة الأخرى مثل استراحة الغداء، التي يحق لكل موظف آخر الحصول عليها. |
Il y a une nouvelle institutrice qui surveille la récré, et comme vous le savez grâce à ma page MySpace, j'ai un faible pour les profs. | Open Subtitles | هناك مُدرسة جديدة تبحث عن استراحة, و كما تعرفون من على صفحتى على موقع ماى سبيس انا لدى شعور تجاة المُدرسات |
J'avais besoin d'une vraie rupture parce que j'avais peur d'être blessé. | Open Subtitles | أنا في حاجة إلى نظيفة استراحة لأنني كنت خائفة من ان يصاب. |
On devrait prendre le relais pour vous laisser respirer. | Open Subtitles | وربما على شعبة الجرائم الكبرى التدخّل، حتى تأخدا استراحة. |
Il n'est permis de fumer que dans certaines zones des bars des délégués et des cafés signalées par des panneaux " smoking permitted " . | UN | ويقتصر السماح بالتدخين على أماكن خاصة في قاعات استراحة المندوبين والمقاهي، حيث توجد علامات تحمل عبارة " Smoking Permitted " ، تسهيلاً لتطبيق هذه السياسة. |