Le rapport qui en résultera sera étudié par le Comité d'examen des programmes du PNUD. | UN | وستنظر لجنة استعراض البرامج التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تقرير عن الاستعراض لمنتصف الفترة. |
Missions d'examen des programmes et d'élaboration de stratégies | UN | بعثات استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات |
Elle a rappelé que l'exercice d'évaluation démographique différait de l'exercice d'analyse des programmes et d'élaboration des stratégies (APES) qui l'avait précédé. | UN | وذكﱠرت بأن عملية تقييم السكان القطري اختلفت عن العملية التي سبقتها، وهي استعراض البرامج وتنمية الاستراتيجيات. |
Elle a rappelé que l'exercice d'évaluation démographique différait de l'exercice d'analyse des programmes et d'élaboration des stratégies (APES) qui l'avait précédé. | UN | وذكّرت بأن عملية تقييم السكان القطري اختلفت عن العملية التي سبقتها، وهي استعراض البرامج وتنمية الاستراتيجيات. |
examen du programme : recensements de la population et des logements | UN | استعراض البرامج: تعدادات السكان والمساكن |
et décision : examen du programme : recensements de la population et des logements | UN | بنود للمناقشة واتخاذ القرار: استعراض البرامج: تعدادات السكان والمساكن |
Il a révisé à fond ses directives concernant l'examen des programmes et la mise au point des stratégies. | UN | كما أجرى الصندوق استعراضا شاملا لمبادئه التوجيهية المتعلقة بعمليات استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات. |
L'accent a été mis sur les rapports et examens de performance réguliers par le Comité d'examen des programmes. | UN | وتم التشديد على تقارير الأداء المنتظمة وعلى الاستعراضات التي أجرتها لجنة استعراض البرامج. |
Les bureaux régionaux devront évaluer la taille et l'efficacité de leurs structures administratives et les renforcer dans le cadre des cycles d'examen des programmes. | UN | وسيكون على المكاتب الإقليمية تقييم حجم وفعالية هياكلها الإدارية وتعزيزها في إطار دورات استعراض البرامج. |
Il a noté qu'à la suite de la création du Comité d'examen des programmes, une liste des points à vérifier lors de l'élaboration des projets a été établie pour faciliter l'évaluation des activités au stade de la conception. | UN | ولوحظ أن إنشاء لجنة استعراض البرامج اقترن بإعداد قائمة مرجعية بتصاميم المشاريع لتيسير تقييم الأنشطة في مرحلة التصميم. |
Missions d'examen des programmes et d'élaboration des stratégies | UN | بعثات استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات |
Les agents d'exécution font également l'objet d'échanges de vues au sein du Comité d'examen des programmes. | UN | وتضطلع لجنة استعراض البرامج أيضا بمناقشات تتعلق بالوكالات المنفذة. |
L'organisme de développement de son pays avait participé au processus d'analyse des programmes et d'élaboration des stratégies et l'avait trouvé très utile. | UN | وأضاف الوفد قائلا إن وكالته اﻹنمائية قد اشتركت في عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات فوجدت أنها مفيدة للغاية. |
Une délégation a demandé qui supporterait les coûts de la participation à l'opération d'analyse des programmes et d'élaboration de stratégies. | UN | وسأل أحد الوفود عمن سيتكفل بسداد تكاليف المشاركة في عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات. |
Elle espère que certaines de ces questions seront examinées par la mission d'analyse des programmes et d'élaboration de stratégies de 1997. | UN | وأعرب عن تطلعه إلى عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات في عام ١٩٩٧، عندما يتسنى التطرق لبعض هذه المسائل. |
L'évaluation des besoins dans ce domaine ferait désormais partie intégrante des missions d'analyse des programmes et d'élaboration de stratégies. | UN | وذكر أيضا أن هذه التقديرات ستصبح جزءا لا يتجزأ من عمليات استعراض البرامج وإعداد الاستراتيجيات. |
et décision : examen du programme : recensements de la population et des logements | UN | بنود للمناقشة واتخاذ القرار: استعراض البرامج: تعدادات السكان والمساكن |
examen du programme : Recensements de la population et des logements | UN | استعراض البرامج: تعدادات السكان والمساكن |
4) Durée moyenne d'un examen par le Comité d'examen du programme | UN | ' 4` متوسط وقت الاستعراض من جانب لجنة استعراض البرامج |
Il a également coordonné l'examen des programmes d'urgence auquel il a été décidé de procéder en vue de tirer l'enseignement de l'expérience acquise et d'en tenir compte dans les futurs programmes. | UN | كما نسق المكتب استعراض البرامج الطارئة بغية تحديد الدروس والتجارب المستفادة بهدف ادماجها في برامج المستقبل. |
Les observations des gouvernements intéressés seront considérées comme une partie intégrante de l'analyse des programmes et de l'élaboration de stratégies. | UN | وستعتبر المدخــلات الواردة مــن الحكومــات اﻷعضاء الراغبة جزءا لا يتجزأ من عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات. |
bilan du sous-programme présenté dans le cadre des objectifs de développement humain de l'Office | UN | الثالث - استعراض البرامج الفرعية المقدم في إطار أهداف الأونروا المتعلقة بالتنمية البشرية |
:: Le Directeur de l'École des cadres devrait lancer un processus de consultation auprès des directeurs des ressources humaines de toutes les institutions destiné à examiner les programmes existants; | UN | :: ينبغي أن يشرع مدير كلية الموظفين في الاضطلاع بعملية تشاورية مع مديري الموارد البشرية لجميع الوكالات ترمي إلى استعراض البرامج القائمة؛ |
La révision en cours des directives relatives au bilan des programmes et à l'élaboration des stratégies insisteront encore davantage sur la nécessité d'accroître et d'évaluer l'autosuffisance nationale. | UN | وسيكفل التنقيح الجاري حاليا للمبادئ التوجيهية لعملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات مزيدا من التركيز على زيادة عنصر الاعتماد الوطني على الذات وضرورة تقييم ذلك العنصر. |
Le secrétariat a également accru la fréquence et la rigueur des examens des programmes pour lesquels aucun financement n'a été trouvé. | UN | كما زادت اﻷمانة من وتيرة وزخم استعراض البرامج غير الممولة. |