Dans ces conditions, l'élaboration et l'examen des programmes d'action nationaux ont souvent été différés en Asie occidentale. | UN | وبالنظر إلى هذه الظروف تأخر بوجه عام إعداد استعراض برامج العمل الوطنية في إطار الاتفاقية في غربي آسيا. |
L'examen des programmes de travail des services chargés respectivement de ces différents domaines aboutit à la mise au point d'activités communes et d'autres formes de coopération. | UN | ويقود استعراض برامج عمل مختلف الوحدات التي تعالج هذه المواضيع إلى القيام بأنشطة مشتركة وأشكال أخرى من التعاون. |
examen des programmes nationaux de statistiques | UN | استعراض برامج الإحصاءات الجنسانية في البلدان |
Conformément au mandat qui lui a été confié, le Comité aurait donc également pour mission d'examiner les programmes d'action sousrégionaux (PASR) et le programme d'action régional (PAR). | UN | ويشمل ذلك، ضمنياً وطبقاً للولاية المنوطة باللجنة، استعراض برامج العمل دون الإقليمية وبرنامج العمل الإقليمي. |
B. Missions d'évaluation du programme du secteur | UN | بعثات استعراض برامج القطاع الصناعي |
Ils sont aussi au coeur du processus d'analyse des programmes et d'élaboration de stratégies. | UN | وهما أيضا جوهر استعراض برامج الصندوق وعملية وضع الاستراتيجيات. |
:: examen des programmes de formation et de perfectionnement pour en améliorer l'exécution et renforcer le lien entre formation et organisation des carrières | UN | :: استعراض برامج التعلم والتطوير بغية تحسين الأداء وزيادة الربط بين التعلم والتطوير الوظيفي |
examen des programmes d'assistance technique, de services consultatifs et de formation dans le domaine du droit et de la politique de la concurrence | UN | استعراض برامج المساعدة التقنية والبرامج الاستشارية والتدريبية المتعلقة بقوانين وسياسات المنافسة |
examen des programmes d'assistance technique, de services consultatifs et | UN | استعراض برامج المساعدة التقنية والبرامج الاستشارية والتدريبية |
examen des programmes d'assistance technique, de services consultatifs et de formation dans le domaine du droit et de la politique de la concurrence | UN | استعراض برامج المساعدة التقنية والبرامج الاستشارية والتدريبية المتعلقة |
examen des programmes d'assistance technique, de services consultatifs et de formation dans le domaine du droit et de la politique de la concurrence | UN | استعراض برامج المساعدة التقنية والبرامج الاستشارية والتدريبية |
examen des programmes D'ASSISTANCE TECHNIQUE, DE SERVICES | UN | استعراض برامج المساعدة التقنية والبرامج الاستشارية |
examen des programmes D'ASSISTANCE TECHNIQUE, DE SERVICES CONSULTATIFS ET DE FORMATION DANS LE DOMAINE DU DROIT | UN | استعراض برامج المساعدة التقنية والبرامج الاستشارية والتدريبية |
examen des programmes d'assistance technique, de services consultatifs | UN | استعراض برامج المساعدة التقنية والبرامج الاستشارية |
L'examen des programmes de travail des services chargés respectivement de ces différents domaines aboutit à la mise au point d'activités communes et d'autres formes de coopération. | UN | ويقود استعراض برامج عمل مختلف الوحدات التي تعالج هذه المواضيع إلى القيام بأنشطة مشتركة وأشكال أخرى من التعاون. |
examiner les programmes de renforcement des capacités, les réseaux d'information et autres mécanismes propres à favoriser l'intégration des questions d'environnement et de développement aux niveaux régional et sous-régional. | UN | استعراض برامج بناء القدرات، وشبكات المعلومات، وغيرها من اﻵليات اللازمة لدعـم تكامــل البيئـة والتنميــة على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليم. |
B. Missions d'évaluation du programme du secteur industriel | UN | باء - بعثات استعراض برامج القطاع الصناعي |
La représentante a félicité le FNUAP de la manière dont il avait associé les ONG et la société civile au processus d'analyse des programmes et d'élaboration de stratégies. | UN | وأشادت الممثلة باﻷسلوب الذي اتبعه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في إشراك المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في عملية استعراض برامج الصندوق ووضع استراتيجياته. |
Il faut revoir les programmes d'ajustement structurel formulés par les institutions de Bretton Woods afin d'en réduire le plus possible le coût social pour beaucoup de pays en développement. | UN | وينبغي استعراض برامج التكيف الهيكلي التي أعدتها مؤسسات بريتون وودز، بما يخفض التكاليف الاجتماعية في كثير من البلدان النامية إلى الحد اﻷدنى. |
:: passer en revue les programmes de formation pédagogique existants afin de s'assurer que les enseignants sont bien ancrés dans la réalité culturelle locale; | UN | :: استعراض برامج التدريب التربوي الموجودة حاليا للمدرسين لضمان تجزرها في واقع الثقافة المحلية |
Les commissions techniques devraient, dans les limites de leurs mandats respectifs, élaborer des programmes de travail pluriannuels pour assurer le suivi et examiner l'application des programmes d'action des conférences. | UN | وينبغي للجان الفنية أن تعمد، في حدود ولاياتها، الى وضع برامج أعمال متعددة السنوات لمتابعة استعراض برامج عمـــل المؤتمـــرات. |