En 2010, le Comité a examiné les politiques pertinentes et fait des recommandations y relatives. | UN | وفي عام 2010، استعرضت اللجنة الاستشارية السياسات ذات الصلة وقدمت توصيات بشأنها. |
le Comité a examiné ces demandes à sa sixième session. | UN | وقد استعرضت اللجنة تلك الطلبات خلال دورتها السادسة. |
En 2011, le Comité a examiné et fait des recommandations sur le Règlement financier et les Règles de gestion financière du FNUAP. | UN | وفي عام 2011، استعرضت اللجنة الاستشارية الأنظمة والقواعد المالية للصندوق وقدمت توصيات بشأنها. |
Au cours de la période considérée, la Commission a examiné 12 réclamations à la suite de demandes de correction. | UN | وفي أثناء الفترة قيد الاستعراض، استعرضت اللجنة 12 مطالبة بناء على طلبات للتصويب. |
la Commission a examiné le Programme de travail et ses vues ont été prises en compte lors de l'établissement du projet de plan-programme biennal. | UN | استعرضت اللجنة برنامج العمل وقد أخذت آراؤها بعين الاعتبار في إعداد الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين |
le Comité a examiné la façon dont les mécanismes existants pouvaient être renforcés et mieux suivis. | UN | وقد استعرضت اللجنة كيفية تقوية الآليات القائمة وتحسين رصدها. |
Au cours de l'établissement du présent rapport, le Comité a examiné toutes les déclarations écrites et tous les autres documents qui lui avaient été présentés. | UN | وخلال إعداد هذا التقرير، استعرضت اللجنة جميع البيانات والوثائق الخطية والمواد الأخرى التي قدمت إليها. |
À la reprise de sa session de 1999, le Comité a examiné le nouveau rapport spécial présenté par la Confédération. | UN | وفي دورة اللجنة المستأنفة لعام 1999، استعرضت اللجنة التقرير الخاص الجديد الذي قدمته المنظمة المذكورة. |
À la reprise de sa session de 2000, le Comité a examiné la demande. | UN | وفي الدورة المستأنفة لعام 2000 استعرضت اللجنة الطلب. |
À sa 778e séance, le 22 janvier, le Comité a examiné la demande de l'International Society for Human Rights. | UN | 53 - استعرضت اللجنة في جلستها 778 المعقودة في 22 كانون الثاني/يناير طلب الجمعية الدولية لحقوق الإنسان. |
le Comité a examiné les conditions socioéconomiques dans la sous-région, notamment les questions liées à l'agriculture et à la sécurité alimentaire ainsi qu'à l'emploi des jeunes. | UN | وقد استعرضت اللجنة الأحوال الاقتصادية والاجتماعية السائدة في المنطقة دون الإقليمية ، مع الإشارة بصفة خاصة إلى المسائل المتعلقة بالزراعة، والأمن الغذائي ، وعمالة الشباب. |
En outre, le Comité a examiné les projets de révision du règlement financier et de changements à apporter à la politique relative au recouvrement des coûts indirects au titre du cofinancement. | UN | علاوة على ذلك استعرضت اللجنة مشاريع الأنظمة المالية المنقحة والتغييرات التي أُجريت على سياسات بشأن استعادة التكاليف فيما يتعلق بالتكاليف غير المباشرة المتصلة بالتمويل المشترك. |
le Comité a examiné les progrès du développement des Maldives. | UN | 10 - استعرضت اللجنة التقدم الإنمائي في ملديف. |
le Comité a examiné les rapports de 57 États Membres concernant la mise en œuvre des mesures prévues. | UN | وعلاوة على ذلك، استعرضت اللجنة تقارير واردة من 57 دولة عضوا تتعلق بتنفيذها تدابير ذات صلة. |
À sa cinquante-troisième session, le Comité a examiné un projet de recommandation générale sur les conséquences économiques du mariage et de sa dissolution. | UN | 56 - استعرضت اللجنة خلال الدورة الثالثة والخمسين مسودة توصية عامة بشأن النتائج الاقتصادية المترتبة على الزواج وفسخه. |
la Commission a examiné attentivement les recommandations du Comité consultatif. | UN | 281 - استعرضت اللجنة بالتفصيل توصيات اللجنة المشتركة. |
la Commission a examiné un certain nombre de services et a suggéré des améliorations tendant à assurer que les services destinés aux femmes soient de qualité, adaptés à leurs besoins et adéquats. | UN | وقد استعرضت اللجنة واقترحت تحسينات على عدد من الخدمات بهدف ضمان مناسبة الخدمات للمرأة وكفاية هذه الخدمات وجودتها. |
la Commission a examiné avec soin les huit options qui avaient été élaborées en tenant compte des objectifs et des directives qui avaient été fixés. | UN | وقد استعرضت اللجنة بعناية البدائل الثمانية التي وضعت وذلك من حيث اﻷهداف والمبادئ التوجيهة التي حددتها. |
le Comité a passé en revue les 111 entités inscrites sur la Liste et décidé d'en radier 21. | UN | 65 - استعرضت اللجنة 111 كياناً مدرجاً في القائمة وقررت رفع 21 اسم منها. |
En outre, il a examiné les rapports quadriennaux de 33 organisations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك استعرضت اللجنة 33 تقريرا من التقارير التي تقدَّم كل أربع سنوات. |
10. Note que, conformément à la recommandation contenue dans les résolutions 48/222 B du 23 décembre 1993 et 49/221 B du 23 décembre 1994, le Comité a réexaminé ses besoins en matière de comptes rendus de séance; | UN | ١٠ - تلاحظ أنه، وفقا للتوصية الواردة في القرارين ٤٨/٢٢٢ باء المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ و ٤٩/٢٢١ باء المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، استعرضت اللجنة احتياجاتها من المحاضر الخطية؛ |
À la 101e session, le Comité a procédé à cet examen en l'absence d'un rapport, d'une délégation et de réponses écrites à la liste des points à traiter. | UN | وفي الدورة 101، استعرضت اللجنة الحالة دون وجود تقرير من الدولة الطرف، ولا وفد يمثلها ولا ردود على قائمة القضايا. |
58. Entre la mise en place de la procédure (en mai 2003, lors de la trentième session) et la fin de la quarantedeuxième session, en mai 2009, le Comité a demandé à 81 États des renseignements sur la suite donnée à ses recommandations. | UN | 58- ومنذ أن أُنشئ الإجراء في الدورة الثلاثين في أيار/مايو 2003 وحتى نهاية الدورة الثانية والأربعين في أيار/ مايو 2009، استعرضت اللجنة 81 دولة حددت لها توصيات متابعة. |
En 1996 et 1997, sur fond de bouleversements géopolitiques consécutifs à la fin de la guerre froide, le Comité a revu ses méthodes de travail et notamment la composition de son bureau. | UN | وفي عامي ٦٩٩١ و ٧٩٩١ ، ونتيجة التغييرات السياسية الطبيعية الكبيرة في فترة ما بعد الحرب الباردة ، استعرضت اللجنة طرق عملها ، بما في ذلك تكوين مكتبها . |
A sa deuxième réunion, le Comité avait examiné une notification de mesure de réglementation finale relative au tributylétain, présentée par le Canada. | UN | 69 - استعرضت اللجنة خلال اجتماعها الثاني إخطاراً بالإجراء التنظيمي النهائي بشأن التريبوتيلتين مقدم من كندا. |
42. Depuis la mise en place de la procédure, à la trentième session en mai 2003, jusqu'à la fin de la trentesixième session en mai 2006, le Comité avait demandé à 39 États de lui donner des renseignements au sujet de certaines recommandations. | UN | 42- ومنذ أن أُنشئ الإجراء في الدورة الثلاثين في أيار/مايو 2003 وحتى نهاية الدورة السادسة والثلاثين في أيار/مايو 2006، استعرضت اللجنة 39 دولة كانت قد حددت توصيات متابعة بشأنها. |
35. Enfin, le Comité a fait le point sur ce que l'on sait en ce qui concerne les antécédents qui peuvent accroître la sensibilité à certains cancers par rapport à leur incidence normale. | UN | 35- وأخيرا، استعرضت اللجنة التطوّر في معرفة الشروط الموروثة التي تؤدّي إلى زيادة قابلية التأثّر لحدوث بعض أنواع السرطان لما يفوق معدّل الحدوث الاعتيادي بين الأفراد. |