"استعرضت اللجنة" - Traduction Arabe en Français

    • le Comité a examiné
        
    • la Commission a examiné
        
    • le Comité a passé en revue
        
    • il a examiné
        
    • le Comité a réexaminé
        
    • Comité a examiné la
        
    • le Comité a procédé
        
    • le Comité a demandé à
        
    • examiné les
        
    • le Comité a revu
        
    • le Comité avait examiné
        
    • le Comité avait demandé à
        
    • le Comité a fait le point
        
    En 2010, le Comité a examiné les politiques pertinentes et fait des recommandations y relatives. UN وفي عام 2010، استعرضت اللجنة الاستشارية السياسات ذات الصلة وقدمت توصيات بشأنها.
    le Comité a examiné ces demandes à sa sixième session. UN وقد استعرضت اللجنة تلك الطلبات خلال دورتها السادسة.
    En 2011, le Comité a examiné et fait des recommandations sur le Règlement financier et les Règles de gestion financière du FNUAP. UN وفي عام 2011، استعرضت اللجنة الاستشارية الأنظمة والقواعد المالية للصندوق وقدمت توصيات بشأنها.
    Au cours de la période considérée, la Commission a examiné 12 réclamations à la suite de demandes de correction. UN وفي أثناء الفترة قيد الاستعراض، استعرضت اللجنة 12 مطالبة بناء على طلبات للتصويب.
    la Commission a examiné le Programme de travail et ses vues ont été prises en compte lors de l'établissement du projet de plan-programme biennal. UN استعرضت اللجنة برنامج العمل وقد أخذت آراؤها بعين الاعتبار في إعداد الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين
    le Comité a examiné la façon dont les mécanismes existants pouvaient être renforcés et mieux suivis. UN وقد استعرضت اللجنة كيفية تقوية الآليات القائمة وتحسين رصدها.
    Au cours de l'établissement du présent rapport, le Comité a examiné toutes les déclarations écrites et tous les autres documents qui lui avaient été présentés. UN وخلال إعداد هذا التقرير، استعرضت اللجنة جميع البيانات والوثائق الخطية والمواد الأخرى التي قدمت إليها.
    À la reprise de sa session de 1999, le Comité a examiné le nouveau rapport spécial présenté par la Confédération. UN وفي دورة اللجنة المستأنفة لعام 1999، استعرضت اللجنة التقرير الخاص الجديد الذي قدمته المنظمة المذكورة.
    À la reprise de sa session de 2000, le Comité a examiné la demande. UN وفي الدورة المستأنفة لعام 2000 استعرضت اللجنة الطلب.
    À sa 778e séance, le 22 janvier, le Comité a examiné la demande de l'International Society for Human Rights. UN 53 - استعرضت اللجنة في جلستها 778 المعقودة في 22 كانون الثاني/يناير طلب الجمعية الدولية لحقوق الإنسان.
    le Comité a examiné les conditions socioéconomiques dans la sous-région, notamment les questions liées à l'agriculture et à la sécurité alimentaire ainsi qu'à l'emploi des jeunes. UN وقد استعرضت اللجنة الأحوال الاقتصادية والاجتماعية السائدة في المنطقة دون الإقليمية ، مع الإشارة بصفة خاصة إلى المسائل المتعلقة بالزراعة، والأمن الغذائي ، وعمالة الشباب.
    En outre, le Comité a examiné les projets de révision du règlement financier et de changements à apporter à la politique relative au recouvrement des coûts indirects au titre du cofinancement. UN علاوة على ذلك استعرضت اللجنة مشاريع الأنظمة المالية المنقحة والتغييرات التي أُجريت على سياسات بشأن استعادة التكاليف فيما يتعلق بالتكاليف غير المباشرة المتصلة بالتمويل المشترك.
    le Comité a examiné les progrès du développement des Maldives. UN 10 - استعرضت اللجنة التقدم الإنمائي في ملديف.
    le Comité a examiné les rapports de 57 États Membres concernant la mise en œuvre des mesures prévues. UN وعلاوة على ذلك، استعرضت اللجنة تقارير واردة من 57 دولة عضوا تتعلق بتنفيذها تدابير ذات صلة.
    À sa cinquante-troisième session, le Comité a examiné un projet de recommandation générale sur les conséquences économiques du mariage et de sa dissolution. UN 56 - استعرضت اللجنة خلال الدورة الثالثة والخمسين مسودة توصية عامة بشأن النتائج الاقتصادية المترتبة على الزواج وفسخه.
    la Commission a examiné attentivement les recommandations du Comité consultatif. UN 281 - استعرضت اللجنة بالتفصيل توصيات اللجنة المشتركة.
    la Commission a examiné un certain nombre de services et a suggéré des améliorations tendant à assurer que les services destinés aux femmes soient de qualité, adaptés à leurs besoins et adéquats. UN وقد استعرضت اللجنة واقترحت تحسينات على عدد من الخدمات بهدف ضمان مناسبة الخدمات للمرأة وكفاية هذه الخدمات وجودتها.
    la Commission a examiné avec soin les huit options qui avaient été élaborées en tenant compte des objectifs et des directives qui avaient été fixés. UN وقد استعرضت اللجنة بعناية البدائل الثمانية التي وضعت وذلك من حيث اﻷهداف والمبادئ التوجيهة التي حددتها.
    le Comité a passé en revue les 111 entités inscrites sur la Liste et décidé d'en radier 21. UN 65 - استعرضت اللجنة 111 كياناً مدرجاً في القائمة وقررت رفع 21 اسم منها.
    En outre, il a examiné les rapports quadriennaux de 33 organisations. UN وبالإضافة إلى ذلك استعرضت اللجنة 33 تقريرا من التقارير التي تقدَّم كل أربع سنوات.
    10. Note que, conformément à la recommandation contenue dans les résolutions 48/222 B du 23 décembre 1993 et 49/221 B du 23 décembre 1994, le Comité a réexaminé ses besoins en matière de comptes rendus de séance; UN ١٠ - تلاحظ أنه، وفقا للتوصية الواردة في القرارين ٤٨/٢٢٢ باء المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ و ٤٩/٢٢١ باء المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، استعرضت اللجنة احتياجاتها من المحاضر الخطية؛
    À la 101e session, le Comité a procédé à cet examen en l'absence d'un rapport, d'une délégation et de réponses écrites à la liste des points à traiter. UN وفي الدورة 101، استعرضت اللجنة الحالة دون وجود تقرير من الدولة الطرف، ولا وفد يمثلها ولا ردود على قائمة القضايا.
    58. Entre la mise en place de la procédure (en mai 2003, lors de la trentième session) et la fin de la quarantedeuxième session, en mai 2009, le Comité a demandé à 81 États des renseignements sur la suite donnée à ses recommandations. UN 58- ومنذ أن أُنشئ الإجراء في الدورة الثلاثين في أيار/مايو 2003 وحتى نهاية الدورة الثانية والأربعين في أيار/ مايو 2009، استعرضت اللجنة 81 دولة حددت لها توصيات متابعة.
    En 1996 et 1997, sur fond de bouleversements géopolitiques consécutifs à la fin de la guerre froide, le Comité a revu ses méthodes de travail et notamment la composition de son bureau. UN وفي عامي ٦٩٩١ و ٧٩٩١ ، ونتيجة التغييرات السياسية الطبيعية الكبيرة في فترة ما بعد الحرب الباردة ، استعرضت اللجنة طرق عملها ، بما في ذلك تكوين مكتبها .
    A sa deuxième réunion, le Comité avait examiné une notification de mesure de réglementation finale relative au tributylétain, présentée par le Canada. UN 69 - استعرضت اللجنة خلال اجتماعها الثاني إخطاراً بالإجراء التنظيمي النهائي بشأن التريبوتيلتين مقدم من كندا.
    42. Depuis la mise en place de la procédure, à la trentième session en mai 2003, jusqu'à la fin de la trentesixième session en mai 2006, le Comité avait demandé à 39 États de lui donner des renseignements au sujet de certaines recommandations. UN 42- ومنذ أن أُنشئ الإجراء في الدورة الثلاثين في أيار/مايو 2003 وحتى نهاية الدورة السادسة والثلاثين في أيار/مايو 2006، استعرضت اللجنة 39 دولة كانت قد حددت توصيات متابعة بشأنها.
    35. Enfin, le Comité a fait le point sur ce que l'on sait en ce qui concerne les antécédents qui peuvent accroître la sensibilité à certains cancers par rapport à leur incidence normale. UN 35- وأخيرا، استعرضت اللجنة التطوّر في معرفة الشروط الموروثة التي تؤدّي إلى زيادة قابلية التأثّر لحدوث بعض أنواع السرطان لما يفوق معدّل الحدوث الاعتيادي بين الأفراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus