ويكيبيديا

    "استفتاءات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • référendums
        
    • référendum
        
    • plébiscites
        
    • sondages
        
    • referendums
        
    • sondeur
        
    Les citoyens peuvent en outre organiser des référendums contre les décisions des autorités municipales. UN ويجوز للمواطنين أن يلجأوا أيضاً إلى استفتاءات ضد قرارات السلطات البلدية.
    Il est également possible d'organiser des référendums aux niveaux national et local. UN وتوجد أيضاً إمكانية الدعوة إلى إجراء استفتاءات على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Les associations peuvent aussi exercer une influence ciblée sur la législation en lançant des initiatives et des référendums. UN كما يمكن لهذه الجمعيات أيضاً أن تمارس نفوذاً هادفاً على التشريع من خلال إطلاق مبادرات وإجراء استفتاءات.
    Si leurs préoccupations ne sont pas prises en compte pendant le processus d'élaboration, elles sont libres de lancer une initiative ou de demander un référendum. UN وإذا لم تؤخذ شواغل هذه المنظمات خلال العملية التشريعية بعين الاعتبار، فإن لها الحرية في إطلاق مبادرات أو استفتاءات.
    Il est également possible d'organiser des référendums aux niveaux national et local. UN وهناك أيضاً إمكانية الدعوة إلى إجراء استفتاءات وطنية محلية.
    Trois référendums ont été organisés depuis 1976: deux en 1998 et un en 2007. UN وأجريت ثلاثة استفتاءات منذ عام 1976: اثنان في عام 1998 وواحد في عام 2007.
    De manière générale, la session spéciale réaffirme que l'intégrité territoriale de l'Afrique ne peut être juridiquement affectée par des référendums organisés par des puissances étrangères sur un territoire africain. UN وبوجه خاص، يتعين على الدورة الخاصة إعادة التأكيد على أن كرامة أفريقيا لا يمكن أن تؤثر عليها قانونيا استفتاءات تقوم بإجرائها قوى أجنبية في الأراضي الأفريقية.
    Parmi les principales échéances électorales de 2010 figurent les élections parlementaires qui auront lieu au début de l'année, et plusieurs référendums. UN وستشمل الأنشطة الانتخابية الرئيسية التي ستجري في عام 2010 الانتخابات البرلمانية في مطلع عام 2010 وعدة استفتاءات.
    L'intervenante se demande d'ailleurs pourquoi des référendums ne sont pas prévus dans ces pays. UN وتساءلت عن السبب الذي لم يشهد فيه هذان البلدان أي استفتاءات.
    Nous avons appris que, dans certaines régions, des référendums vont être organisés pour décider si l'eau sera un droit, une marchandise ou un service public. UN وقد سمعنا أن استفتاءات ستُجرى في بعض المناطق لتقرير ما إذا كان الماء حقا أو سلعة خاصة أو خدمة عامة.
    La question de l'avortement avait fait l'objet de vastes concertations à l'échelon national et cinq référendums avaient été organisés dans le cadre de trois consultations distinctes. UN وأجري حوار وطني واسع النطاق عن مسألة الإجهاض، ونظمت بشأنه خمسة استفتاءات في ثلاث مناسبات متفرقة.
    Plusieurs référendums ayant été organisés sur la question de l'avortement, aucune autre mesure n'est prévue pour le moment. UN وقد تم عقد عدة استفتاءات حول موضوع الإجهاض، ولا يعتزم اتخاذ مزيد من الإجراءات في هذا الوقت.
    De fait, durant les six dernières années, les Vénézuéliens ont participé à huit processus démocratiques, notamment des référendums et des élections. UN وفي الحقيقة، شاركت فنزويلا في السنوات الست الماضية في ثمانية ممارسات ديمقراطية، من بينها استفتاءات وانتخابات.
    Alors il y en a qui disent Marcoussis n'a pas prévu deux référendums, trois référendums. UN وهناك من يقولون إن اتفاقيات ماركوسيس لم تقرر استفتاءين أو ثلاثة استفتاءات.
    Donc il ne faut pas que les gens s'inquiètent du fait qu'il y ait beaucoup de référendums. UN ولذلك، لا ينبغي للناس أن يقلقوا بسبب الإقدام على تنظيم عدة استفتاءات.
    Moi, je préfère avoir 5, 10 référendums par an au lieu d'avoir une seule guerre. UN فأنا أفضل تنظيم 5 إلى 10 استفتاءات في السنة على نشوب حرب واحدة.
    L'élaboration de la législation est un processus de longue haleine, la décision finale étant souvent prise par référendum au niveau fédéral. UN وعملية صياغة التشريعات عملية مطولة، وكثيرا ما تتخذ القرارات النهائية عن طريق استفتاءات وطنية.
    Il était jugé indispensable que la population des îles Caïmanes soit consultée de façon adéquate, y compris, éventuellement, par voie de référendum. UN واعتبر من المهم أن تجرى استشارة سكان جزر كايمان على نحو سليم في تلك العملية، بما في ذلك عن طريق آليات إجراء استفتاءات.
    15. La Constitution comprendra des dispositions relatives à la tenue de référendum sur les questions qui intéressent le territoire. UN ١٥ - ينبغي أن تدرج في الدستور أحكام تقضي بإجراء استفتاءات إقليمية بشأن اﻷمور ذات اﻷهمية اﻹقليمية.
    Par ailleurs, les plébiscites communaux contiennent aussi les germes d'une démocratie semi—directe. UN كما يُتوخى إرساء الأسس الأولى لديمقراطية شبه مباشرة عن طريق إجراء استفتاءات بلدية.
    D'après de récents sondages, les Afghans estiment que les FSA sont capables d'intervenir mais qu'elles ont besoin de l'aide de la coalition. UN وتبين استفتاءات الرأي العام التي اأُجريت مؤخرا أن سكان أفغانستان ينظرون إلى القوات الوطنية باعتبارها قوات ذات مقدرة، وإن كان كثير منهم يشعرون بأنها تحتاج إلى مساعدة التحالف.
    L'Irlande a organisé cinq referendums séparés sur la question à trois occasions séparées et il n'est pas prévu d'avancer de nouvelles propositions à cet égard. UN وقد عقدت إيرلندا خمسة استفتاءات مستقلة بشأن الإجهاض في ثلاث مناسبات مستقلة، وهي ليست لديها خطط لطرح مقترحات جديدة في هذا الخصوص.
    Simon Lee, sondeur pour la campagne de Murray. Open Subtitles ذلك الرجل هُو (سايمون لي)، مُنظم استفتاءات لحملة إعادة انتخاب المحافظ (موري).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد