"استقبال" - قاموس عربي فرنسي

    اسْتِقْبَال

    اسم

    ويكيبيديا

    "استقبال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'accueil
        
    • réception
        
    • recevoir
        
    • l'accueil
        
    • accueillir
        
    • récepteurs
        
    • réseau
        
    • accueillis
        
    • bon accueil
        
    • collecte
        
    • réceptionniste
        
    • récepteur
        
    • capte
        
    • reçu
        
    • standardiste
        
    Les réfugiés qui ont besoin d'être réinstallés passeront par un centre d'accueil situé près de leur site de réinstallation. UN أما اللاجئون الذين هم في حاجة الى إعادة توطين فيمرون عبر مركز استقبال قريب من أماكن إعادة توطينهم.
    Au sein du Secrétariat, c’est l’entité chargée de coordonner et de gérer la page d’accueil de l’ONU et responsable de son contenu informationnel. UN واﻹدارة هي المسؤولة في اﻷمانة العامة عن تنسيق وإدارة صفحة استقبال اﻷمم المتحدة على الشبكة وعن مضمونها اﻹعلامي.
    réception à l'invitation du Directeur exécutif du PNUE UN استقبال يستضيفه المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Le colloque débutera avec une réception détenues par nos hôtes taiwanese. Open Subtitles المؤتمر سيبدأ بحفل استقبال يشرف عليه مضيفينا من تايوان
    Nous attendons avec intérêt de recevoir son rapport sur la question. UN ونحن نتطلع بشغف إلى استقبال تقريره بشأن هذا الموضوع.
    Participation à l'accueil de M. Boutros Boutros-Ghali à Lyon UN المشاركة في استقبال السيد بطرس بطرس غالي في ليون
    Les îles Vierges américaines disposent de cinq embarcadères-débarcadères capables d'accueillir des navires de croisière et des navires de guerre. UN وفي الإقليم خمسة مرافق رئيسية لرسو السفن قادرة على استقبال السفن السياحية وبعض السفن التابعة لسلاح البحرية.
    Pour 5 emplacements, 1 base logistique, 5 état-majors de secteur et 3 centres d'accueil UN مطلوبة لخمسة مواقع وقاعدة نقل وإمداد واحدة وخمسة مقار قطاعية وثلاثة مراكز استقبال
    Si la demande est examinée selon la procédure ordinaire, qui prend six mois, le demandeur est placé dans un centre d'accueil pour réfugiés. UN وإذا كان الطلب قيد النظر وفق الإجراءات العادية التي تستغرق ستة أشهر، يتم إيواء طالب اللجوء في مركز استقبال اللاجئين.
    Le HCR est donc en train de modifier en conséquence son programme d'assistance à Assab, notamment en construisant un centre d'accueil. UN لذلك، تقوم المفوضية بتعديل برنامجها للمساعدة في عصب طبقا لذلك، فضلا عن بناء مركز استقبال.
    Les demandeurs d'asile enregistrés sont hébergés soit dans un centre d'accueil du secteur public, soit dans le secteur privé. UN ويتم ايواء ملتمسي اللجوء المسجلين إما في مركز استقبال تابع للحكومة أو عند اﻷفراد.
    Effectivement, l'arrivée de groupes importants de personnes déplacées a régulièrement obligé les collectivités à convertir les écoles en centres d'accueil ou en hôpitaux. UN والواقع أن وصول أعداد كبيرة من المشردين اضطر المجتمعات المحلية دائما إلى تحويل المدارس إلى مراكز استقبال أو مستشفيات.
    À l'occasion de la Journée des droits de l'homme de 1993, 40 journalistes se sont réunis au Centre pour un séminaire suivi d'une réception. UN ودعا المركز ٤٠ صحفيا إلى حلقة دراسية وحفل استقبال أقيم في مقره يوم حقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٣.
    La partie thaïlandaise a exprimé sa satisfaction pour la réception chaleureuse et l'excellente hospitalité de la partie cambodgienne. UN وأعرب الجانب التايلندي عن تقديره لما أبداه الجانب الكمبودي من استقبال حار وضيافة ممتازة.
    Il existe déjà en Russie plus de 30 stations de petite, moyenne et grande taille capables de recevoir et de traiter des données spatiales. UN وثمة حاليا في روسيا أكثر من 30 محطة من المحطات الكبيرة والمتوسطة والصغيرة قادرة على استقبال وتجهيز البيانات الفضائية.
    Les prisonniers en isolement ne peuvent pas recevoir des appels inattendus. Open Subtitles حسنا, التأمين الحاد بالسجن يمنع استقبال المكالمات غير الموثقة.
    Ces quatre... Bon, je n'aurai plus à recevoir cet abominable homme. Open Subtitles لذا، لن يكون عليّ استقبال ذلك الرجل المروع مجدداً
    Excusez-moi, c'est bien là l'accueil des visiteurs? Ca l'était en 1982. Open Subtitles المعذرة ، هل هذا مركز استقبال زوّار المدينة العالمية؟
    Les îles Vierges américaines disposent de cinq embarcadères-débarcadères capables d'accueillir des navires de croisière et des navires de guerre. UN ولدى الإقليم خمسة مرافق رئيسية لرسو السفن قادرة على استقبال السفن السياحية وبعض السفن التابعة لسلاح البحرية.
    Des données provenant de plus de 20 récepteurs GPS ont été recueillies en Thaïlande. UN وتُجمَّع البيانات حاليا من أكثر من 20 جهاز استقبال لإشارات النظام العالمي لتحديد المواقع في تايلند.
    Ya pas de réseau ma chère, Ya une cabine téléphonique là-bas. Open Subtitles لا يوجد استقبال يا حب يوجد هاتفٌ عمومي هناك
    Les témoins sont accueillis dans une des quatre salles de témoins séparées, dont chacune compte 14 sièges. UN ويتم استقبال الشهود في إحدى غرف الشهود المنفصلة اﻷربع التي يتسع كل منها ﻷربعة عشر مقعدا.
    Réserver un bon accueil aux usagers des services; UN تخصيص استقبال لائق لمستخدمي هذه الخدمات؛
    Toutes les parties à la Convention sont tenues de mettre en place des installations de collecte des déchets adéquates pour les navires mouillant dans leurs ports. UN ويتعين على جميع الأطراف في اتفاقية منع التلوث البحري توفير مرافق استقبال مناسبة للسفن التي ترسو في موانئها.
    Grâce à elle, je vais travailler tout l'été en tant que réceptionniste à plein temps. Open Subtitles بفضلها، يمكنني أن أعمل هنا طوال الصيف كموظفة استقبال حقيقية بدوام كامل.
    récepteur HF de station principale à haute puissance UN جهاز استقبال أساسي، ذو قدرة عالية وتردد عال
    Henry, ça capte bien dans les environs ? Open Subtitles هنري , هل بالعادة لديك استقبال جيد هنا ؟
    Le Secrétaire général a été reçu par le Président et les membres de la Cour et a eu des entretiens privés avec eux. UN وكان في استقبال اﻷمين العام رئيس المحكمة وأعضاؤها حيث أجرى معهم محادثات خاصة.
    Sans que notre standardiste soit accusée de proxénétisme. Open Subtitles دعونا نستخدم موظفات استقبال ونستقطع منهم الضرائب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد