Les réfugiés qui ont besoin d'être réinstallés passeront par un centre d'accueil situé près de leur site de réinstallation. | UN | أما اللاجئون الذين هم في حاجة الى إعادة توطين فيمرون عبر مركز استقبال قريب من أماكن إعادة توطينهم. |
Au sein du Secrétariat, c’est l’entité chargée de coordonner et de gérer la page d’accueil de l’ONU et responsable de son contenu informationnel. | UN | واﻹدارة هي المسؤولة في اﻷمانة العامة عن تنسيق وإدارة صفحة استقبال اﻷمم المتحدة على الشبكة وعن مضمونها اﻹعلامي. |
réception à l'invitation du Directeur exécutif du PNUE | UN | استقبال يستضيفه المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Le colloque débutera avec une réception détenues par nos hôtes taiwanese. | Open Subtitles | المؤتمر سيبدأ بحفل استقبال يشرف عليه مضيفينا من تايوان |
Nous attendons avec intérêt de recevoir son rapport sur la question. | UN | ونحن نتطلع بشغف إلى استقبال تقريره بشأن هذا الموضوع. |
Participation à l'accueil de M. Boutros Boutros-Ghali à Lyon | UN | المشاركة في استقبال السيد بطرس بطرس غالي في ليون |
Les îles Vierges américaines disposent de cinq embarcadères-débarcadères capables d'accueillir des navires de croisière et des navires de guerre. | UN | وفي الإقليم خمسة مرافق رئيسية لرسو السفن قادرة على استقبال السفن السياحية وبعض السفن التابعة لسلاح البحرية. |
Pour 5 emplacements, 1 base logistique, 5 état-majors de secteur et 3 centres d'accueil | UN | مطلوبة لخمسة مواقع وقاعدة نقل وإمداد واحدة وخمسة مقار قطاعية وثلاثة مراكز استقبال |
Si la demande est examinée selon la procédure ordinaire, qui prend six mois, le demandeur est placé dans un centre d'accueil pour réfugiés. | UN | وإذا كان الطلب قيد النظر وفق الإجراءات العادية التي تستغرق ستة أشهر، يتم إيواء طالب اللجوء في مركز استقبال اللاجئين. |
Le HCR est donc en train de modifier en conséquence son programme d'assistance à Assab, notamment en construisant un centre d'accueil. | UN | لذلك، تقوم المفوضية بتعديل برنامجها للمساعدة في عصب طبقا لذلك، فضلا عن بناء مركز استقبال. |
Les demandeurs d'asile enregistrés sont hébergés soit dans un centre d'accueil du secteur public, soit dans le secteur privé. | UN | ويتم ايواء ملتمسي اللجوء المسجلين إما في مركز استقبال تابع للحكومة أو عند اﻷفراد. |
Effectivement, l'arrivée de groupes importants de personnes déplacées a régulièrement obligé les collectivités à convertir les écoles en centres d'accueil ou en hôpitaux. | UN | والواقع أن وصول أعداد كبيرة من المشردين اضطر المجتمعات المحلية دائما إلى تحويل المدارس إلى مراكز استقبال أو مستشفيات. |
À l'occasion de la Journée des droits de l'homme de 1993, 40 journalistes se sont réunis au Centre pour un séminaire suivi d'une réception. | UN | ودعا المركز ٤٠ صحفيا إلى حلقة دراسية وحفل استقبال أقيم في مقره يوم حقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٣. |
La partie thaïlandaise a exprimé sa satisfaction pour la réception chaleureuse et l'excellente hospitalité de la partie cambodgienne. | UN | وأعرب الجانب التايلندي عن تقديره لما أبداه الجانب الكمبودي من استقبال حار وضيافة ممتازة. |
Il existe déjà en Russie plus de 30 stations de petite, moyenne et grande taille capables de recevoir et de traiter des données spatiales. | UN | وثمة حاليا في روسيا أكثر من 30 محطة من المحطات الكبيرة والمتوسطة والصغيرة قادرة على استقبال وتجهيز البيانات الفضائية. |
Les prisonniers en isolement ne peuvent pas recevoir des appels inattendus. | Open Subtitles | حسنا, التأمين الحاد بالسجن يمنع استقبال المكالمات غير الموثقة. |
Ces quatre... Bon, je n'aurai plus à recevoir cet abominable homme. | Open Subtitles | لذا، لن يكون عليّ استقبال ذلك الرجل المروع مجدداً |
Excusez-moi, c'est bien là l'accueil des visiteurs? Ca l'était en 1982. | Open Subtitles | المعذرة ، هل هذا مركز استقبال زوّار المدينة العالمية؟ |
Les îles Vierges américaines disposent de cinq embarcadères-débarcadères capables d'accueillir des navires de croisière et des navires de guerre. | UN | ولدى الإقليم خمسة مرافق رئيسية لرسو السفن قادرة على استقبال السفن السياحية وبعض السفن التابعة لسلاح البحرية. |
Des données provenant de plus de 20 récepteurs GPS ont été recueillies en Thaïlande. | UN | وتُجمَّع البيانات حاليا من أكثر من 20 جهاز استقبال لإشارات النظام العالمي لتحديد المواقع في تايلند. |
Ya pas de réseau ma chère, Ya une cabine téléphonique là-bas. | Open Subtitles | لا يوجد استقبال يا حب يوجد هاتفٌ عمومي هناك |
Les témoins sont accueillis dans une des quatre salles de témoins séparées, dont chacune compte 14 sièges. | UN | ويتم استقبال الشهود في إحدى غرف الشهود المنفصلة اﻷربع التي يتسع كل منها ﻷربعة عشر مقعدا. |
Réserver un bon accueil aux usagers des services; | UN | تخصيص استقبال لائق لمستخدمي هذه الخدمات؛ |
Toutes les parties à la Convention sont tenues de mettre en place des installations de collecte des déchets adéquates pour les navires mouillant dans leurs ports. | UN | ويتعين على جميع الأطراف في اتفاقية منع التلوث البحري توفير مرافق استقبال مناسبة للسفن التي ترسو في موانئها. |
Grâce à elle, je vais travailler tout l'été en tant que réceptionniste à plein temps. | Open Subtitles | بفضلها، يمكنني أن أعمل هنا طوال الصيف كموظفة استقبال حقيقية بدوام كامل. |
récepteur HF de station principale à haute puissance | UN | جهاز استقبال أساسي، ذو قدرة عالية وتردد عال |
Henry, ça capte bien dans les environs ? | Open Subtitles | هنري , هل بالعادة لديك استقبال جيد هنا ؟ |
Le Secrétaire général a été reçu par le Président et les membres de la Cour et a eu des entretiens privés avec eux. | UN | وكان في استقبال اﻷمين العام رئيس المحكمة وأعضاؤها حيث أجرى معهم محادثات خاصة. |
Sans que notre standardiste soit accusée de proxénétisme. | Open Subtitles | دعونا نستخدم موظفات استقبال ونستقطع منهم الضرائب |