Les données fournies proviennent des états financiers des fonds et programmes des Nations Unies. | UN | 7 - استقيت البيانات من البيانات المالية لصناديق وبرامج الأمم المتحدة. |
Les données fournies proviennent des états financiers des fonds et programmes des Nations Unies. | UN | ٧ - استقيت البيانات من البيانات المالية لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة. |
Les données fournies proviennent des états financiers des fonds et programmes des Nations Unies. | UN | 7 - استقيت البيانات من البيانات المالية لصناديق وبرامج الأمم المتحدة. |
En l'absence de tout renseignement officiel de la Puissance administrante, les renseignements contenus dans le présent rapport sont tirés de sources publiées. | UN | ونظرا لعدم توفر المعلومات الرسمية من السلطة القائمة بالادارة، فقد استقيت المعلومات الواردة في هذه الورقة من تقارير منشورة. |
Il n'est pas encore possible de savoir si les enseignements qui s'imposent ont été tirés. | UN | ولم يتضح حينها ما إذا كانت الدروس المناسبة قد استقيت. |
Il a conclu en déclarant que les mises à jour financières avaient été obtenues à partir de chiffres réels enregistrés qui avaient été légèrement ajustés vers le bas à des fins de prudence. | UN | 46 - واختتم نائب المدير التنفيذي كلمته بالإشارة إلى أن المعلومات المالية المستكملة قد استقيت من أرقام فعلية مسجلة جرى تعديلها في اتجاه نزولي لأغراض احترازية. |
Les données fournies proviennent des états financiers des fonds et programmes des Nations Unies. | UN | 7 - استقيت البيانات من البيانات المالية لصناديق وبرامج الأمم المتحدة. |
Les données fournies proviennent des états financiers des fonds et programmes des Nations Unies. | UN | ٧ - استقيت البيانات من البيانات المالية لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة. |
Les données fournies proviennent des états financiers des fonds et programmes des Nations Unies. L’on se reportera également aux notes figurant au bas des tableaux A-1 et B-1. | UN | ٧ - استقيت البيانات من البيانات المالية لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها؛ وانظر أيضا حواشي الجدولين ألف - ١ و باء - ١. |
Les données fournies proviennent des états financiers des fonds et programmes des Nations Unies. | UN | ٧ - استقيت البيانات من البيانات المالية لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة. |
7. Les données fournies proviennent des états financiers des fonds et programmes des Nations Unies. | UN | ٧ - استقيت البيانات من البيانات المالية لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة. |
Les données fournies proviennent des états financiers des fonds et programmes des Nations Unies. L'on se reportera également aux notes figurant au bas des tableaux A-1 et B-1. | UN | 7 - استقيت البيانات من البيانات المالية لصناديق وبرامج الأمم المتحدة؛ انظر أيضا حواشي الجدولين ألف - 1 وباء - 1. |
Les données fournies proviennent des états financiers des fonds et programmes des Nations Unies. L'on se reportera également aux notes figurant au bas des tableaux A-1 et B-1. | UN | 7 - استقيت البيانات من البيانات المالية لصناديق وبرامج الأمم المتحدة؛ انظر أيضا حواشي الجدولين ألف - 1 وباء - 1. |
Les données fournies proviennent des états financiers des fonds et programmes des Nations Unies. L'on se reportera également aux notes figurant au bas des tableaux A-1 et B-1. | UN | 7 - استقيت البيانات من البيانات المالية لصناديق وبرامج الأمم المتحدة، انظر أيضا حواشي الجدولين ألف - 1 وباء - 1. |
Les données fournies proviennent des états financiers des fonds et programmes des Nations Unies. L'on se reportera également aux notes figurant au bas des tableaux A-1 et B-1. | UN | 7 - استقيت البيانات من البيانات المالية لصناديق وبرامج الأمم المتحدة، انظر أيضا حواشي الجدولين ألف - 1 وباء - 1. |
Les événements qui sont mentionnés ci-dessous sont tirés des Accords d'Alger et des rapports précédents du Secrétaire général et de leurs annexes. | UN | وقد استقيت العناصر الواردة أدناه من اتفاقات الجزائر ومن تقارير سابقة مقدمة من الأمين العام ومن مرفقاتها. |
74. Les renseignements cidessous sont tirés des dossiers du Gouvernement des ÉtatsUnis portant sur tous les cas d'emploi de produits toxiques dans la zone du canal de Panama. | UN | 74- استقيت المعلومات المدرجة أدناه من ملفات حكومة الولايات المتحدة التي تتناول جميع حالات استخدام المواد السمية في منطقة قناة بنما. |
Par ailleurs, le pourcentage indiqué pour notre pays est totalement arbitraire, les chiffres employés dans le calcul ayant sans complexes été tirés d'une autre source. | UN | ومن جهة أخرى، ثمة تعسف تام في تحديد النسبة المئوية لقياس مدى وفاء بلدنا بتلك الالتزامات إذ إن الأرقام المستخدمة في حسابها استقيت دون تبرير من مصدر آخر. |
Des informations initiales ont été obtenues auprès de diverses sources, notamment de fonctionnaires de police et des médias. | UN | 23 - استقيت معلومات أولية من عدة مصادر بما في ذلك ضباط في الشرطة ووسائط أعلام. |