ويكيبيديا

    "استنباط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • élaborer
        
    • concevoir
        
    • élaboration
        
    • mettre au point
        
    • mise au point
        
    • trouver
        
    • définir
        
    • établir
        
    • dégager
        
    • tirer
        
    • création
        
    • développer
        
    • déduire
        
    Si ces propositions étaient adoptées, il faudrait alors élaborer des dispositions appropriées. UN فاذا اعتمد هذان الاقتراحان، فإنه يتعين استنباط لغة ملائمة.
    Si cette proposition était adoptée, il faudrait alors élaborer des dispositions appropriées en tenant compte des travaux techniques ultérieurs. UN فإذا اعتمد هذا الاقتراح، فإنه يتعين استنباط لغة ملائمة تأخذ في الحسبان المزيد من العمل التقني.
    M. Milleron insiste aussi sur la nécessité de concevoir des outils permettant aux pays sortant de conflits locaux et régionaux de se consacrer à leur développement économique. UN كما أكد على الحاجة الى استنباط الوسائل التي تمكن البلدان الخارجة لتوها من نزاعات محلية أو إقليمية، من التركيز على تنميتها الاقتصادية.
    L'élaboration de stratégies adaptées aux besoins des minorités de la région constitue toujours un immense défi pour la MINUK. UN ولا تزال البعثة تواجه تحديا رئيسيا يتمثل في استنباط الاستراتيجيات الملائمة لتلبية احتياجات الأقليات في هذه المنطقة.
    Le HCDH a commencé à mettre au point des outils pratiques pour aider à diffuser et à exploiter le cadre adopté. UN وشرعت المفوضية في استنباط أدوات عملية لتيسير استخدام الإطار المعتمد.
    L'industrie des engrais accorde la priorité à la mise au point de produits et de techniques plus efficaces. UN ويشكل استنباط منتجات تسميد أكثر فعالية وتقنيات أكفأ لاستعمال تلك المنتجات أولوية متقدمة لدى صناعة الأسمدة.
    Il faudra trouver de meilleurs moyens d'utiliser efficacement les ressources limitées, en particulier : UN لذا ينبغي استنباط طريقة أفضل تسمح بالاستخدام الفعال لموارد التنمية الشحيحة، ولا سيما:
    Il faudrait donc élaborer des stratégies pour élargir davantage la portée et la valeur des conversions de la dette en Afrique. UN ولذلك ينبغي استنباط استراتيجيات لزيادة توسيع نطاق وقيمة تحويلات الدين في افريقيا.
    Il faudrait donc élaborer des stratégies pour élargir encore la portée et la valeur des conversions de la dette en Afrique. UN ولذلك ينبغي استنباط استراتيجيات لزيادة توسيع نطاق وقيمة تحويلات الدين في افريقيا.
    Sur recommandation des organes conventionnels, le HCDH a entrepris d'élaborer des outils pratiques pour faciliter l'utilisation du cadre adopté. UN وبناء على توصيات هيئات المعاهدات، استهلت المفوضية استنباط أدوات عملية لتيسير استخدام الإطار المعتمد.
    Il faudrait concevoir des mécanismes en vue d'indemniser les perdants. UN ويمكن استنباط آليات لتعويض من يتكبد خسارات.
    On a ajouté que dans ce cas, il serait possible de concevoir un mécanisme permettant à la garantie de prévaloir sur le porteur ayant le contrôle du document. UN وأضيف أنه يمكن، في هذه الحالة، استنباط آلية تمكِّن الضمانة من أن تكون لها غلبة على الحائز المسيطر على السجل.
    Les interlocuteurs ont demandé aux gouvernements de les aider à concevoir d'autres outils et mécanismes qui pourraient concourir à l'application du Consensus de Monterrey. UN ودعوا الحكومات إلى العمل معهم لمواصلة استنباط أدوات وآليات تساعد في تنفيذ توافق آراء مونتيري.
    Toutes les parties prenantes peuvent contribuer à l'élaboration et à la mise en place de solutions, et il leur faut trouver les moyens de travailler ensemble. UN ويمكن لجميع الجهات المعنية أن تسهم في استنباط الحلول وتنفيذها، كما يجب عليها إيجاد سبل للعمل معا.
    Le Gouvernement travaillait toujours à l'élaboration d'une définition pénale nationale de la discrimination raciale. UN ولا تزال الحكومة تعمل على استنباط تعريف جنائي وطني للتمييز العنصري.
    Le FNUAP aide à mettre au point les instruments dont les planificateurs en matière de population ont besoin, tels que les systèmes d'information à références géographiques, par exemple. UN ويساعد الصندوق على استنباط الوسائل المناسبة، مثل أنظمة المعلومات المبوبة جغرافيا، ليستخدمها القائمون على تخطيط السكان.
    mettre au point une stratégie de communication claire entre le Groupe d'experts, les utilisateurs finals et le monde de la recherche en général; UN :: استنباط استراتيجية اتصال واضحة بين أنشطة فريق الخبراء والمستخدمين النهائيين ودوائر البحث؛
    Il faudrait aussi stimuler la recherche sur la mise au point de nouveaux vaccins. UN وينبغي أيضا حفز البحوث الجارية بشأن استنباط لقاحات جديدة.
    Il faut trouver des moyens novateurs pour les inciter à investir. UN يجب استنباط طرق ابتكارية لتشجيع هذه الأطراف على الاستثمار.
    Le nouveau défi du XXIe siècle se situe sans aucun doute dans la tâche commune consistant à définir un programme de développement durable pour l'Amazonie. UN إن التحدي الجديد للقرن الحادي والعشرين يتمثل دون شك في استنباط برنامج للتنمية المستدامة في منطقة اﻷمازون.
    Certains orateurs ont également souligné la nécessité d'établir des règles de bonne pratique dans ce domaine. UN وشدّد بعض المتكلمين أيضا على ضرورة استنباط ممارسات جيدة في هذا المجال.
    Sur ce dernier point, il est à l'évidence nécessaire de dégager de meilleures méthodes, par souci d'équité. UN وبشأن هذه النقطة اﻷخيرة، من الواضح أنه يلزم استنباط أساليب أفضل للحرص على تحقيق الانصاف.
    Il est donc difficile de tirer des conclusions définitives sur l'efficacité de ces institutions dans le domaine des droits de la femme. UN ولذلك، فإن من الصعب استنباط استنتاجات موثوقة عن فعالية هذه المؤسسات في التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان للمرأة.
    • La création de «comités de sélection» pour examiner les candidatures pour chaque poste; UN استنباط " أفرقة " اختيار للنظر في المرشحين لكل وظيفة؛
    Au cours des cinq prochaines années, des actions de prévention de proximité devront ainsi saisir tous les canaux de sociabilité pour développer des interventions d'information, de sensibilisation et renforcer leurs capacités pour maintenir des attitudes préventives. UN وسيتعين بالتالي خلال الخمس سنوات المقبلة الاضطلاع بأنشطة وقائية على صعيد الأحياء عبر جميع قنوات العلاقات الاجتماعية بغية استنباط تدخلات في مجال الإعلام والتوعية وتعزيز قدرتهن على اتخاذ مواقف وقائية.
    Les tentatives visant à déduire de nouveaux droits du droit à la santé sont source de préoccupation. UN فمحاولات استنباط حقوق جديدة من الحق في الصحة يثير بعض القلق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد