ويكيبيديا

    "استنتاجات بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • conclusions sur
        
    • conclusions concernant
        
    • conclusions quant à
        
    • conclusion concernant
        
    • des conclusions quant
        
    • conclusion sur
        
    • ses conclusions relatives
        
    • ses constatations relatives
        
    • les conclusions
        
    À sa 2e séance, le SBSTA a demandé au Président, aidé du secrétariat, d'élaborer des conclusions sur cette question. UN وفي الجلسة الثانية، طلبت الهيئة الفرعية إلى الرئيس أن يقوم، بمساعدة الأمانة، بصياغة استنتاجات بشأن هذا البند.
    conclusions sur l'évolution de la situation en Bosnie-Herzégovine UN استنتاجات بشأن التطورات الحاصلة في البوسنة والهرسك
    conclusions sur les enfants et le conflit armé au Soudan UN استنتاجات بشأن الأطفال والنـزاع المسلح في السودان
    conclusions concernant les parties au conflit en République démocratique du Congo UN استنتاجات بشأن أطراف النزاع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    conclusions concernant les enfants et le conflit armé en République centrafricaine UN استنتاجات بشأن الأطفال والنـزاع المسلح في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Le Groupe de discussion 4 est parvenu à des conclusions sur cinq points clefs. UN وخلص الفريق الرابع إلى استنتاجات بشأن خمس نتائج رئيسية.
    Nous pensons qu'il est beaucoup trop tôt pour tirer des conclusions sur le rôle éventuel de la Conférence du désarmement. UN ونعتقد أن من السابق لأوانه استخلاص أية استنتاجات بشأن الدور المحتمل لمؤتمر نزع السلاح.
    Toutefois, on a besoin d'acquérir davantage d'expérience pour pouvoir formuler des conclusions sur l'efficacité de ces instruments. UN غير أنه يلزم المزيد من الخبرة العملية للتوصل إلى استنتاجات بشأن فعالية هذه البرامج.
    Toutefois, on a besoin d’acquérir davantage d’expérience pour pouvoir formuler des conclusions sur l’efficacité de ces instruments. UN غير أنه يلزم المزيد من الخبرة العملية للتوصل إلى استنتاجات بشأن فعالية هذه البرامج.
    B. conclusions sur l'analyse de la vision des processus UN باء - استنتاجات بشأن تحليل الآراء المتعلقـة بالعمليات الاستشاريـة،
    C. conclusions sur les synergies avec les autres conventions et les UN جيم- استنتاجات بشأن أوجه التآزر مع الاتفاقيات الأخرى والمسائل
    Projet de conclusions sur l'examen interne des activités du secrétariat 23 UN مشروع استنتاجات بشأن الاستعراض الداخلي لأنشطة الأمانة 23
    73. À sa 2e séance, le SBSTA a prié son président, avec le concours du secrétariat, de rédiger des conclusions sur cette question. UN 73- وطلبت الهيئة الفرعية إلى رئيسها، في جلستها الثانية، القيام بمساعدة الأمانة، بصياغة استنتاجات بشأن هذا البند الفرعي.
    Cela l'a empêché de parvenir à des conclusions sur les mesures qui pourraient être prises pour améliorer ses méthodes de travail et ses procédures. UN وقد منعها ذلك من التوصل إلى استنتاجات بشأن التدابير المحتمل اتخاذها لتحسين أساليـب عملها وإجراءاتها.
    L'objectif du rapport n'était pas de présenter des conclusions concernant des problèmes sur lesquels des points de vue divergents s'étaient exprimés. UN ولا يسعى التقرير إلى عرض استنتاجات بشأن مسائل تباينت فيها الآراء.
    conclusions concernant les enfants et le conflit armé en Ouganda UN استنتاجات بشأن الأطفال والنزاع المسلح في أوغندا
    conclusions concernant les enfants et le conflit armé à Sri Lanka UN استنتاجات بشأن الأطفال والنـزاع المسلح في سري لانكا
    conclusions concernant les enfants et les conflits armés aux Philippines UN استنتاجات بشأن الأطفال والنزاع المسلح في الفلبين
    La Commission ne dispose pas de preuves suffisantes pour tirer des conclusions quant à leur signification, mais elle est persuadée que les informations qui lui ont été communiquées sont exactes. UN وفي حين أن اللجنة ليست لديها أدلة كافية للتوصل إلى استنتاجات بشأن معنى هذه التقارير فهي متأكدة من صحتها.
    À l'heure actuelle, le Groupe d'experts ne peut tirer aucune conclusion concernant la motivation d'éventuels financiers. UN وفي الوقت الحاضر، لا يستطيع الفريق استخلاص استنتاجات بشأن دوافع الممولين المحتملين.
    Il n'énonce aucune conclusion sur les questions examinées. UN ولا يخرج بأية استنتاجات بشأن القضايا التي بحثت أثناء الحدث.
    124. Se fondant sur ses conclusions relatives à la réclamation d'AART, le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité. UN 124- ويوصي الفريق، استناداً إلى ما خلص إليه من استنتاجات بشأن مطالبة شركة AART، بعدم دفع أي تعويض.
    516. Se fondant sur ses constatations relatives à la demande présentée par Hasan, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité. UN 516- يوصي الفريق، استناداً إلى ما خلص إليه من استنتاجات بشأن مطالبة شركة حسن، بعدم دفع تعويض.
    De l'avis du Comité, les conclusions des autorités danoises concernant la crédibilité du requérant étaient raisonnables et nullement arbitraires. UN وتوصلت السلطات الدانمركية إلى استنتاجات بشأن مصداقية الشاكي، تعتبرها اللجنة معقولة وغير تعسفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد