Une série d'accords ont été conclus entre l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) et le gouvernement de feu Yitzhak Rabin. | UN | وعقدت اتفاقات بين منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة الراحل اسحق رابين. |
Le plan avait été élaboré sous le mandat de Yitzhak Rabin. | UN | وكانت الخطة قد وضعت أصلا في فترة رئاسة اسحق رابين للوزارة. |
Hommage à la mémoire de S.E. M. Yitzhak Rabin, Premier Ministre de l'État d'Israël | UN | اﻹشادة بذكرى دولة السيد اسحق رابين رئيس وزراء دولة اسرائيل الراحل |
Celui qui possédait un tel courage était le regretté Premier Ministre d'Israël, Itzhak Rabin. | UN | وأحد اﻷفراد الذين تحلوا بهذه الشجاعة رئيس وزراء اسرائيل الراحل، السيد اسحق رابين. |
Israël porte encore le deuil du Premier Ministre Itzhak Rabin, dont la vie a été tragiquement fauchée par les balles d'un assassin. | UN | ولا تزال إسرائيل في حداد على وفاة رئيس الوزراء، اسحق رابين الذي أودت بحياته رصاصــة قاتــل بشكل مأساوي. |
Le représentant d'Israël fait une déclaration en réponse à l'hommage rendu à la mémoire de Son Excellence M. Yitzhak Rabin, Premier Ministre d'Israël. | UN | أدلى ممثل اسرائيل ببيان ردا على إشادة اللجنة بذكرى دولة السيد اسحق رابين رئيس وزراء اسرائيل. |
J'ai été bouleversé et révolté par la nouvelle de l'assassinat brutal dont a été victime Yitzhak Rabin. | UN | لقد صدمت وشعرت بالسخط من جراء خبر الاغتيال الوحشي الذي ذهب ضحيته اسحق رابين. |
Il a été en outre indiqué que le Premier Ministre Yitzhak Rabin et le Ministre des affaires étrangères Shimon Peres avaient fait connaître leur opposition à la peine de mort. | UN | كما أفيد بأن رئيس الوزراء اسحق رابين ووزير الخارجية شمعون بيريز أعربا عن معارضتهما لعقوبة اﻹعدام. |
Au cours d'une séance dramatique, le projet de loi a été rejeté par 59 voix contre 59, au soulagement du Premier Ministre, M. Yitzhak Rabin. | UN | وقد هزم المشروع في جلسة مثيرة بتعادل اﻷصوات ٥٩ مقابل ٥٩، مما هدأ من روع رئيس الوزراء اسحق رابين. |
En 1995, l'assassinat par un extrémiste israélien du Premier Ministre d'Israël, Yitzhak Rabin, a porté un coup fatal au processus de paix. | UN | وجاء اغتيال رئيس الوزراء الإسرائيلي اسحق رابين على يد متطرف إسرائيلي عام 1995 ليوجه ضربة قاتلة لعملية السلام. |
273. Le 29 novembre 1993, le Premier Ministre Yitzhak Rabin a annoncé qu'il ne libérerait aucun autre prisonnier tant qu'Israël et les Palestiniens ne se seront pas entendus sur l'application du premier accord Gaza/Jéricho. | UN | ٢٧٣ - وفي ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، أعلن رئيس الوزراء اسحق رابين أنه لن يقوم بإطلاق سراح مزيد من السجناء قبل أن تتوصل اسرائيل والفلسطينيون الى اتفاق بشأن تنفيذ اتفاق غزة/أريحا أولا. |
Cette mesure faisait suite à un ordre signé du Premier Ministre Yitzhak Rabin — après consultation avec les responsables du GSS et le conseiller militaire du Premier Ministre —, prolongeant la durée de la mesure d'interdiction prise par le GSS. | UN | وقد كان هذا وفقا ﻷمر بتمديد حظر دائرة اﻷمن العام وقع عليه رئيس الوزراء اسحق رابين بعد مشاورات أجريت مع موظفي دائرة اﻷمن العام ومعاونه العسكري. |
446. Le 28 octobre 1994, il a été signalé que le Premier Ministre israélien Yitzhak Rabin avait approuvé la construction d'une route de 10 kilomètres de long contournant Ramallah. | UN | ٦٤٤ - وفي ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، أفادت التقارير بأن اسحق رابين رئيس الوزراء الاسرائيلي وافق على بناء طريق طوله ١٠ كيلومترات يحاذي رام الله. |
490. Le 8 septembre 1994, le Premier Ministre Yitzhak Rabin a, pour la première fois, exposé au Cabinet un plan de retrait limité des hauteurs du Golan. | UN | ٤٩٠ - وفي ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، لخص رئيس الوزراء اسحق رابين للمرة اﻷولى أمام أعضاء الحكومة خطة لانسحاب جزئي من مرتفعات الجولان. |
49. Le 3 avril, le Premier Ministre Yitzhak Rabin s'est prononcé en faveur de la création de zones industrielles dans les territoires, car il souhaite que moins de Palestiniens travaillent en Israël. | UN | ٤٩ - وفي ٣ نيسان/أبريل، أعلن رئيس الوزراء اسحق رابين أنه يؤيد إنشاء مجمعات صناعية في اﻷراضي المحتلة ﻷنه يريد تقليل عدد الفلسطينيين الذين يعملون في اسرائيل. |
Ainsi, l'assassin d'Itzhak Rabin a agi au mépris de la morale et de tous les principes du judaïsme. | UN | وهكذا، فإن قاتل اسحق رابين قد تصرف بالمخالفة الكاملة ﻷخلاقيات اليهودية ومبادئها. |
Itzhak Rabin a donné sa vie dans la poursuite de cette vision. | UN | وقد قدم اسحق رابين حياته لتحقيق هذه الرؤية. |
La délégation camerounaise voudrait de nouveau saisir l'occasion qui lui est ici offerte pour rendre hommage à la mémoire du regretté Premier Ministre israélien, Itzhak Rabin. | UN | ويود الوفد الكاميروني مرة أخرى أن يشيد بذكرى رئيس وزراء اسرائيل الراحل اسحق رابين. |
L'assassinat brutal du Premier Ministre Itzhak Rabin a ébranlé les espoirs des partisans de la paix et de la tolérance. | UN | وقد ألقى الاغتيال الوحشي لرئيس الوزراء اسحق رابين ظلا قاتما على آمال كل من انحازوا الى جانب السلم والتسامح. |
Le Gouvernement et le peuple ukrainiens ont appris avec une grande tristesse et un profond choc l'assassinat du Premier Ministre Itzhak Rabin. | UN | لقد علمت أوكرانيا حكومة وشعبا، بحزن كبير وصدمة عميقة باغتيال رئيس الوزراء اسحق رابين. |
Nous estimons que le Gouvernement israélien — le Premier Ministre Itzhak Rabin et le Ministre des affaires étrangères Shimon Perez — et l'Organisation de libération de la Palestine — avec à sa tête le Président Yasser Arafat — ont mérité le respect de la communauté internationale pour leur décision, à la fois éclairée et courageuse. | UN | ونعتقد أن الحكومة الاسرائيلية، مع رئيس الوزراء اسحق رابين ووزير الخارجية شيمون بيريز، ومنظمة التحرير الفلسطينية، بقيادة الرئيس ياسر عرفات، يستحقون احترام المجتمع الدولي لقرارهم الذي كان شجاعا وملهما. |
Hommage à la mémoire de Son Excellence M. Yitzak Rabin, Premier Ministre d'Israël | UN | اﻹشـادة بذكرى دولة السيد اسحق رابين رئيس وزراء إسرائيل |