Le SPT recommande en outre que ce droit figure parmi les droits normalement garantis aux personnes privées de liberté et que ces personnes en soient informées et invitées à indiquer le nom de la personne qu'elles souhaitent informer. | UN | كما توصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بإدراج الحق في الإخطار بالاحتجاز في الإشعار الموحد بحقوق الأشخاص المحرومين من الحرية وإبلاغ هؤلاء الأشخاص بهذا الحق ودعوتهم إلى بيان اسم الشخص الذي يودون إخطاره. |
La procédure établie dans la Constitution a été respectée et le nom de la personne désignée à été rendu public à l'issue d'un concours sur titres. | UN | واحتُرمت الإجراءات المنصوص عليها في الدستور وأُعلن اسم الشخص المرشح عقِب منافسة على أساس الألقاب. |
La personne qui a procédé à l'arrestation doit consigner le jour, l'heure et le lieu de l'arrestation ou de la comparution et, le cas échéant, le nom et la fonction de celui qui l'a ordonné. | UN | مبادرة الشخص الذي نفذ عملية الاحتجاز بتسجيل اليوم والساعة والمكان الذي تم فيه إجراء الاحتجاز أو المثول، فضلاً عن اسم الشخص الذي أمر بالإجراء ومنصبه. |
Ils doivent fournir le nom de la personne qui fera la demande de visa ainsi que le nom et l'adresse de l'organisation que la personne représentera à la Conférence d'examen de Durban. | UN | وعليهم أن يقدموا اسم الشخص الذي سيطلب تأشيرة الدخول فضلاً عن اسم وعنوان المنظمة التي سيمثلها ذلك الشخص في مؤتمر ديربان الاستعراضي. |
La source a corrigé le prénom de la personne dont l'affaire demeure en suspens. | UN | 191- صحح المصدر اسم الشخص الذي لا تزال حالته لم يُبتّ فيها بعد. |
La lettre précisait au contraire expressément que la < < procédure d'examen des demandes de changement de nom d'une personne physique > > ne prévoyait pas l'enregistrement du changement de prénom et de patronyme avec indication d'une transcription particulière. | UN | وخلافاً لذلك، أشارت الرسالة صراحة إلى أن إجراء النظر في طلبات تغيير اسم الشخص الطبيعي لا تنص على تسجيل تغيير الاسم الشخصي واسم الوالد مع إحالة إلى أي تهجئة خاصة. |
Dans le cas de l'acceptation d'un recours contre l'inclusion, le nom de la personne récusée sera rayé de la liste provisoire. | UN | وفي حالة قبول طعن ضد اﻹدراج، يُشطب اسم الشخص المطعون فيه من القائمة المؤقتة. |
le nom de la personne qui avait accès à ce compte figurait sur la liste établie par le Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban. | UN | قد ورد اسم الشخص الذي يتصرف بالحساب على قائمة لجنة الجزاءات المفروضة على القاعدة وطالبان، التابعة لمجلس الأمن. |
Ce document ne porte aucune signature ni le nom de la personne qui l'aurait signé. | UN | ولا يتضمن هذا التقرير أي توقيع ولا اسم الشخص الذي يدعي أنه وقعه. |
le nom de la personne qui a introduit des données dans le système est automatiquement généré lorsqu'elle s'enregistre. | UN | :: يظهر اسم الشخص الذي أدخل البيانات في النظام تلقائياً استناداً إلى معلومات تسجيل دخول المستخدِم. |
le nom de la personne qui a introduit des données dans le système est automatiquement généré lorsqu'elle s'enregistre. | UN | :: يظهر اسم الشخص الذي أدخل البيانات في النظام تلقائياً استناداً إلى معلومات تسجيل دخول المستخدِم. |
M. U., à qui il a été demandé par la suite d'indiquer le nom de la personne qui lui avait dit que la requérante faisait partie des suspects, à quelle date cela s'était produit, etc., n'a pas répondu. | UN | ولم يرد م. أُ. على طلب آخر بتقديم معلومات عن اسم الشخص الذي سمع أن صاحب الشكوى من بين المشتبه بهم وتاريخ حصول ذلك، إلخ. |
Chaque État examiné devrait aussi communiquer au Secrétariat le nom et les coordonnées d'une ou de plusieurs personnes désignées comme points de contact pour la communication avec les experts examinateurs et le Secrétariat. | UN | كما ينبغي أن تُقدّم كل دولة خاضعة للاستعراض إلى الأمانة اسم الشخص أو أسماء الأشخاص الذين عيّنتهم كجهات وصل وتفاصيل الاتصال بهم لكي يتسنى الاتصال عن طريقهم بالخبراء المستعرِضين والأمانة. |
12. L'Unité d'appui à l'application de la Convention transmet au CIDHG le nom et les coordonnées de la personne désignée, quatre semaines avant l'activité prévue au titre de la Convention, pour la suite de la procédure. | UN | 12- وتحيل وحدة دعم التنفيذ اسم الشخص المعين وعنوانه إلى مركز جنيف قبل بدء النشاط المتعلق بالاتفاقية بأربعة أسابيع، من أجل المتابعة. |
I. Celui qui procède à la mise en détention ou devant lequel l'inculpé comparaît, consigne le jour, l'heure et le lieu du placement en détention ou de la comparution et, selon qu'il convient, le nom et la fonction de la personne qui l'a ordonnée. | UN | أولاً- توضيح هوية الجهة التي قامت بفعل الاحتجاز أو التي مثُل المتهم أمامها، فضلاً عن اليوم والساعة والمكان الذي تم فيه إجراء الاحتجاز أو المثول، فضلاً عن اسم الشخص الذي أمر بالإجراء ومنصبه في حال اقتضى الأمر ذلك. |
Chaque État examiné devrait aussi communiquer au Secrétariat le nom et les coordonnées d'une ou de plusieurs personnes désignées comme points de contact pour la communication avec les experts examinateurs et le Secrétariat (Allemagne). | UN | كل دولة قيد الاستعراض إلى الأمانة اسم الشخص أو أسماء الأشخاص الذين عيّنتهم كجهات وصل وتفاصيل طريقة الاتصال بهم لكي يتسنى الاتصال عن طريقهم بالخبراء المستعرِضين والأمانة (ألمانيا). |
La partie thaïlandaise peut n'être informée que du prénom du suspect, sans qu'aucune autre information, par exemple son nom de famille ou sa date de naissance, lui soit communiquée. | UN | ويمكن أن تكون المعلومة التي يُبلغ بها الجانب التايلندي هي مجرد اسم الشخص المشتبه به دون إقرانها بمعلومات أخرى ذات صلة، مثل لقبه أو تاريخ ميلاده. |
La lettre précisait au contraire expressément que la < < procédure d'examen des demandes de changement de nom d'une personne physique > > ne prévoyait pas l'enregistrement du changement de prénom et de patronyme avec indication d'une transcription particulière. | UN | وخلافاً لذلك، أشارت الرسالة صراحة إلى أن إجراء النظر في طلبات تغيير اسم الشخص الطبيعي لا تنص على تسجيل تغيير الاسم الشخصي واسم الوالد مع إحالة إلى أي تهجئة خاصة. |
En conséquence, seul le nom d'un pays, et non pas le nom d'une personne, figurera sur le bulletin de vote. | UN | وعليه، ينبغي ألاّ يظهر على بطاقة الاقتراع سوى اسم البلد، وليس اسم الشخص. |
Donc vous ne vous souvenez plus du nom de celui avez qui vous bossez toujours ? | Open Subtitles | إذاً، لم تستطع أن تتذكر اسم الشخص الذي تعمل معه كلّ يوم ؟ |
C'est le nom du gars qui m'a donné le tuyau de l'action. | Open Subtitles | هذا اسم الشخص الذي أعطاني معلومات الأسهم |
Les noms, prénoms, profession, âge et domicile de la personne ayant demandé l'hospitalisation; | UN | اسم الشخص الذي طلب الإيواء بالمستشفى ولقبه ومهنته وسنه ومحل سكناه؛ |
Notamment, le requérant n'a pas voulu dévoiler le nom de l'auteur du fax l'informant du décès de son épouse. | UN | ولم يرغب صاحب الشكوى على وجه التحديد في الكشف عن اسم الشخص الذي أرسل الفاكس الذي يتضمن نبأ وفاة زوجته. |
En outre, le patronyme de son conjoint peut être placé après celui de la personne intéressée. | UN | إضافة إلى ذلك، يمكن إضافة اسم الزوج أو الزوجة بعد اسم الشخص المعني. |
J'ai besoin du nom de la personne qui t'a donné le sac. | Open Subtitles | أنا أحتاج اسم الشخص الذي أعطاك هذه الحقيبة |
J'ai demandé le nom du type sourd, muet et aveugle qui t'épousera. | Open Subtitles | سألتها إن كانت تعرف اسم الشخص الأعمى الاطرش الغبي الذي سيتزوجك |