ويكيبيديا

    "اشتعلت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pris
        
    • attrapé
        
    • en feu
        
    • allumé
        
    • attrapa
        
    • surprise
        
    • brûlait
        
    • a surpris
        
    • a explosé
        
    • Presnace
        
    • allumés
        
    • été incendiés
        
    Les marchandises, qui avaient été vendues par le défendeur à une partie brésilienne, avaient pris feu à bord et avaient endommagé le navire. UN وقد اشتعلت النيران في السلع التي باعها المدَّعى عليه إلى الطرف البرازيلي على متن السفينة، مما أصابها بأضرار.
    Tu m'as pris dans un bon jour, garde du corps Open Subtitles لقد اشتعلت لي على جيد اليوم، وحارسه الشخصي.
    Maman m'a attrapé essayant d'appeler la police et j'ai paniqué. Open Subtitles اشتعلت أمي لي في محاولة لاستدعاء الشرطة واستثنائي.
    Appelez le directeur, dites il j'ai attrapé sa taupe. Open Subtitles استدعاء مدير، ونقول له لقد اشتعلت الخلد له.
    Elle a couru vers moi comme si ses cheveux étaient en feu. Open Subtitles وكان يشغل نحوي كما لو شعره قد اشتعلت فيها النيران.
    Il a été coincé dans un incendie qu'il a allumé, mais... allez, si tu avais dit avoir reconnu sa signature, on aurait résolu l'affaire hier. Open Subtitles حسناً , لقد اشتعلت بة النار التى بدأها , لكن هيا , اذا كنت ذكرت
    Il acheta un chat tordu Qui attrapa une souris tordue Open Subtitles اشترى قطة ملتوية التي اشتعلت الماوس ملتوية
    Quand tu m'as surprise avec Kieran dans ta chambre, Open Subtitles عندما اشتعلت لي مع كيران في الغرفة الخاصة بك،
    Elle a pris l'affaire Howell avec moi, donc je pensais que l'associé qui a pris l'affaire reste avec l'affaire. Open Subtitles قالت اشتعلت حالة هويل معي، حتى ظننت الزميلة التي اشتعلت حالة يبقى مع هذه القضية.
    Il paraît que c'était magnifique, comme si les cieux avaient pris feu et que Dieu lui-même dirigeait le spectacle. Open Subtitles البعض قالوا بانه كانت رائعة كما لو ان السماء اشتعلت بدأ بأنه غير قابل للتصديق
    Je me suis retrouvé pris dans un grand carambolage, il y avait 12 ou 13 voitures. Open Subtitles حصلت شئ لا يصدق اشتعلت في هذا الحادث ربما 12 أو 13 سيارة
    J'en avais une dans ma poche et elle a pris feu. Open Subtitles وكنت أضع أحدها في جيبي اشتعلت النار بها، وانفجرت
    Toutefois, un immeuble appartenant à un certain Piero, où se serait trouvée une réserve de carburant, a pris feu. UN غير أن أحد المباني المملوك لفرد يدعى بييرو، قيل إنه كان مخزنا للوقود، قد اشتعلت فيه النار.
    Vous avez attrapé Toby volant de l'argent de votre patron et vous avez fracassé sa tête contre le bureau. Open Subtitles أنت اشتعلت توبي سرقة النقدية من رئيسك وأنت حطم رأسه إلى المنضدة.
    J'en ai attrapé un dans un piège ce matin, seulement il était pas mort. Open Subtitles اشتعلت احد في فخ، في وقت مبكر هذا الصباح، إلا أنها لم تكن ميتة.
    Il a réveillé soudainement, m'attrapé par surprise, Votre Grace. Open Subtitles واستيقظ فجأة، اشتعلت لي على حين غرة، نعمتك.
    Si notre maison est en feu, je t'assure que ce sera elle qui l'aura déclenché. Open Subtitles إن اشتعلت النيران في منزلنا فأؤكد لك أنها من أشعلتها
    C'est seulement le premier jour d'école et le feu a été maîtrisé aussi vite qu'il s'était allumé. Open Subtitles إنه أول يوم في الدراسة والنار ستنطفيء بسرعة كما اشتعلت بسرعة
    Il acheta un chat tordu Qui attrapa une souris tordue Open Subtitles اشترى قطة ملتوية التي اشتعلت الماوس ملتوية
    Jadis, alors que la Terre brûlait, les 12 stations flottaient seules dans l'espace. Open Subtitles منذ زمن بعيد، عدما اشتعلت الأرض طافت 12 محطة منفصلة إلى الفضاء
    Père Nabors a exclu Alex des enfants de choeur quand il a surpris Alex en train de voler. Open Subtitles الأب نابورس بدأ اليكس من برنامج مذبح الصبي عندما اشتعلت اليكس سرقة.
    On dit que le basket-ball a explosé grâce à l'ascension de Michael Jordan. Open Subtitles يقولون أن كرة السلة اشتعلت بظهور مايكل جوردون
    Ce jour-là, une explosion a mis le feu à une église catholique et à un presbytère à Presnace, et les corps calcinés d'un prêtre et d'une religieuse ont été retrouvés dans les décombres. UN وفي تلك المناسبة اشتعلت النيران في كنيسة كاثوليكية ودار القسيس في برزناتسي إثر انفجار، وانتُشلت من تحت اﻷنقاض جثتا قس وراهبة محترقتان.
    Il y a un paradoxe tragique dans le fait que, après la fin de la guerre froide en Europe, des foyers de guerre s'y sont à nouveau allumés. UN ومن المفارقة المأساوية أنه في أعقاب الحرب الباردة في أوروبا، اشتعلت بؤر الحرب من جديد هناك.
    La KOC indique qu'une quarantaine de puits ont été incendiés ou ont laissé échapper du pétrole à la surface. UN وتزعم الشركة أن قرابة 40 بئراً اشتعلت بها النيران أو انسكب منها النفط وطفح على السطح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد