ويكيبيديا

    "اظهار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • montrer
        
    • manifester
        
    • montrez
        
    • faire preuve
        
    • faire clairement apparaître
        
    Peux-tu me montrer les séquences de l'attaque du tramway ? Open Subtitles هل بمكانك اظهار شريط المراقبه من جرائم المترو؟
    Regardez qui a décidé de se montrer chez moi, volontairement. Open Subtitles انظر الذين قرروا اظهار تصل إلى بيتي، طوعا.
    Je pourrais même le leur montrer, personne ne me croirait. Open Subtitles كان بإمكاني اظهار ذلك لهم ولن يصدقني أحد
    J'espère que les gouvernements continueront de manifester leur générosité à cet égard. UN وإني آمل في أن تواصل الحكومات اظهار سخائها في هذا الصدد.
    J'ai tenté de montrer le courage et le sacrifice. Open Subtitles لقد حاولتُ اظهار كلاً من الشجاعة والتضحية
    S'il commence à montrer une quelconque agressivité atypique juste ... met le dans sa boîte. Open Subtitles لو بدأ في اظهار عدوان غير معتاد ضعيه في القفص وحسب.
    On nourrissait quelques inquiétudes au sujet de... de la façon dont il avait tendance à décrire les choses, sans montrer beaucoup d'émotion. Open Subtitles كان يتملكنا القلق، بسبب طريقة شرحه للأمور، بدون اظهار أي مشاعر،
    Tu n'es pas la seule ici à avoir des problèmes pour montrer ses sentiments. Open Subtitles أنتي لستش ألوحيده هنا ألتي تعاني من اظهار مشاعرها
    Et en faisant ça, elle essayait peut-être de me montrer combien elle tenait à moi. Open Subtitles لذا قامت بذلك ربما كانت تحاول اظهار كم اعني لها
    Certains de mes jeunes s'en sont occupés. Ils voulaient montrer leur soutien au père d'Antoine. Open Subtitles اثنان من صغار مجرمينا انجرفوا لانهم ارادو اظهار ولائهم لوالد انطوان
    Comme quand un de ces hommes a défoncé la tété de ma tante Rita, elle n'a pas pu se montrer pendant plusieurs jours. Open Subtitles مثلا عندما يقوم احد هؤلاء الرجال المرجلين بالاسترجال على عمتي ريتا بشكل سيء للغاية، لم تقدر على اظهار وجهها لعدة ايام
    Pourquoi avez-vous si peur de nous montrer votre visage ? Open Subtitles لماذا انت خائف كثيراً من اظهار وجهك ؟
    montrer ton soutien pour ton futur nouveau président. Open Subtitles اظهار الدعم للقريبا ليكون الرئيس الجديد الخاص بك.
    Tu aurais pu leur montrer ta plaque, les arrêter pour ébriété et inconduite. Open Subtitles اجل كان عندك الخيار كنت تستطيع اظهار شارتك
    Vous devrez montrer votre carte d'assurance maladie et vous soumettre à une analyse de sang et un rapide examen kinésithérapique. Open Subtitles يجب اظهار بطاقتك الصحية الوطنية واجراء فحص الدم واختبار بسيط للحالة النفسية
    Celia, tu dois arrêter de montrer tes seins... Open Subtitles عليك ان نتوقفي عن اظهار نهديك للعالم كله..
    Je l'ai aimé chaque jour de ma vie et je n'avais pas peur de le lui montrer. Open Subtitles لقد احببه في كل يوم من حياتي ولم اكن خائفة من اظهار هذا له
    En tout état de cause, il ne doit pas y avoir de contrôle susceptible de porter atteinte au droit à la liberté de croyance ainsi qu'à celui de manifester sa croyance. UN ويجب ألا تمارس في جميع اﻷحوال أي رقابة كفيلة بأن تنتهك الحق في حرية المعتقد والحق في اظهار الدين.
    129. L'article 36 de la Constitution prévoit le droit à la liberté de croyance religieuse et non à la liberté de manifester sa religion tel qu'il est prévu à l'article premier, alinéa 1 de la Déclaration de 1981. UN تكفل المادة ٦٣ من الدستور حق الفرد في حرية المعتقد الديني وليس حقه في اظهار دينه على نحو ما هو مكفول في الفقرة اﻷولى من المادة ١ من إعلان عام ١٨٩١.
    Je suppose que c'est comme ça que vous vous montrez votre amour. Open Subtitles انا اعتقد ان هذا هو فقط كيف لكم اثنين اظهار حبك.
    Oui. En plus de ne pas faire la folle, tu dois faire preuve de remords. Open Subtitles نعم مع اعتبار انك لست ذبابة انت بحاجة الى اظهار ندمك
    43. Le Directeur général adjoint par intérim chargé des programmes a indiqué que l'UNICEF avait déjà entrepris d'harmoniser les cycles et la présentation des budgets et de faire clairement apparaître les liens entre la programmation et la dotation en personnel. UN ٤٣ - وقال وكيل المدير التنفيذي بالنيابة، لشؤون البرامج، إن اليونيسيف تعمل، بالفعل، على تنسيق دورات الميزانية وطرق عرضها، وعلى اظهار العلاقة بين البرمجة والتزويد بالموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد