et l'échographie a montré du sang dans sa cavité thoracique. | Open Subtitles | و الموجات الصوتيه اظهرت تجمع دموى فى صدره |
Mais heureusement pour nous, les finances de Mendel ont montré des paiements mensuels à Finest Matchmaking. | Open Subtitles | لكن من حسن حظنا ان سجلات مندل المالية اظهرت دفعات شهرية لمؤسسة مواعدة |
Vous n'avez pas à le faire. Pas après ce que cette sorcière m'a montré. | Open Subtitles | لن يكن عليكما فعل ذلك ليس بعد ما اظهرت لي تلك المشعوذة |
Je vous montre pourquoi c'était une bonne idée de m'emmener. | Open Subtitles | اظهرت لك كم هي فكرة جيدة أنك أحضرتني معك |
Son relevé montre qu'elle vous a appelée deux minutes il y a 4 jours. | Open Subtitles | اظهرت السجلات انها قد اتصلت برقمين خلال الأربعة ايام الماضية |
Les résultats montrent une blessure sur une artère de la poitrine d'Angela. | Open Subtitles | اظهرت الأشعة المقطعية المحوسبة إصابة لشريان في صدر انجيلا |
Ça devait montrer toutes les rides de mon visage. | Open Subtitles | لابد انها اظهرت كل التجاعيد التي في وجهي |
Pour les Ukrainiens et le pays, c'était la 1re fois que le gouvernement montrait si ouvertement et brutalement son opposition à des manifestations pacifiques. | Open Subtitles | ،بالنسبة للأوكرانيّين كانت هذه هي المرة الأولى التي اظهرت فيها الحكومة وحشيتها بشكل علنيّ تجاه الإحتجاجات السلميّة |
J'ai montré à tout le monde que je me fichais de l'argent. | Open Subtitles | لقد اظهرت لكل شخص هنا انني لا اهتم بخصوص المال |
Tu t'es montré prêt à tout pour lever ta suspension, y compris acheter les associés. | Open Subtitles | لقد اظهرت لنا انك ستفعل اي شيء لتخرج نفسك من الايقاف, بما في ذلك رشوة الشركاء |
Comme je le craignais, la biopsie a montré des cellules pré-cancéreuses. | Open Subtitles | وكما خشيت اظهرت تحاليل الخلايا وجود خلايا مشوهة في الورم |
Cela dit qu'il me connait comme un avocat extraordinaire, que j'ai montré la maîtrise de la matière qu'il enseigne et qu'en ce qui le concerne, je suis un excellent étudiant en droit. | Open Subtitles | انه يقول انه يعرف انني محامي رائع واني اظهرت تمكن من المواد التي درسها لي وهذا كل ما يهمه |
J'ai pu le voir sur votre visage au moment où je vous ai montré la photo. | Open Subtitles | كان واضحا على وجهك عندما اظهرت لك الصورة |
Les relevés bancaires ont montré qu'il recevait 2 000 $ par mois d'une société écran, durant les sept dernières années. | Open Subtitles | سجلات البنك اظهرت انة استقبل الفين دولار بالشهر من شركة وهمية فى اخر سبع سنوات |
Nick, les caméras de la ville ont montré deux 4x4. | Open Subtitles | نيك , كاميرات المرور اظهرت سيارتين رياضيتين |
Je vous ai montré mes infos, je pense que c'est à vous de me montrer les vôtres. | Open Subtitles | الان انا اظهرت ما لدى اعتقد حان الوقت لتُظهروا لى ما لديكم |
Intelligence montre qu'ils envisagent plusieurs attaques de grande envergure. | Open Subtitles | اظهرت الاستخبارات كانوا يخططون لتنفيذ هجمات متعددة |
- Il y a un soleil sur la carte. Son rayon montre le trésor. | Open Subtitles | الخريطة اظهرت ان الشمس توجه شعاعها اتجاه الكنز |
La radio de gauche montre l'état normal, et celle de droite celui du patient. | Open Subtitles | ان الاشعة اظهرت ان الجانب الايسر على ما يرام اما الجانب الايمن مريض |
- Même si les tests ADN montrent que David Ross a couché avec elle, ça ne prouve pas qu'il l'a tuée. | Open Subtitles | حتى و لو أن فحوصات الحمض النووي اظهرت بان ديفيد روس قد نام مع الفتاة فإن ذلك لا يثبت بأنه قتلها |
malgré le fait que les scans ... ne montrent aucun signe d'attaque ou de lésions structurelles. | Open Subtitles | بصرف النظر عن ان المسوحات اظهرت عدم وجود اي علامة على جلطة او ندبات بنيوية |
Ça faciliterait grandement les choses avec les gens si tu acceptais juste de te montrer. | Open Subtitles | أعتقد أنه سيحدث تأثير إيجابى جداً مع الناس فقط اذا... اظهرت نفسك |
Elle montrait un masque au monde... c'était un mensonge, si tu veux. | Open Subtitles | انها اظهرت الجانب المزور ,للعالم , لقد كانت كاذبة اذا صح التعبير ,اكتفيت من الملابس |