On avait l'habitude de laisser la porte de derrière ouverte. | Open Subtitles | أجل، اعتدنا أن نترك بابنا الخلفيّ غير موصد. |
Et ensuite j'ai pensé que j'allais te prendre des ramen comme On avait l'habitude d'en manger, mais tu manges certainement, genre, des ramen chic, avec des figues dedans. | Open Subtitles | ومن ثم فكرت ان احضر لك طعاماً مثل الذي اعتدنا اكله لكن ربما انت تأكل طعاما افضل الان مع ربما تين بداخله |
Je pensais à certaines des querelles que nous avions l'habitude d'avoir. | Open Subtitles | انا كنت افكر بخصوص بعض الجدل الذي اعتدنا عليه |
Ça me rappelle ce tripot où on allait à la fac. | Open Subtitles | انه يذكرني بتلك الحانة التي اعتدنا ان نذهب اليها |
C'est ce qu'on faisait pour se motiver, on se donnait des claques mais tu n'as pas à le faire. | Open Subtitles | شيئ اعتدنا على فعله مع بعضنا حيث يصع كل واحد الاخر بالوجه, ليس عليك فعلها |
Les centristes ne nous avaient pas habitués à un tel flou. | Open Subtitles | ليست هذه الاجابة التي اعتدنا عليها من حزب المحافظين |
Avant on pimentait un peu, mais maintenant on fait au plus direct. | Open Subtitles | اعتدنا إضافة تشكيلة لكن يتعلق الأمر الآن بالطريقة الأكثر فعالية وسهولة |
Ils sont tous deux morts maintenant, mais nous venions souvent ici. | Open Subtitles | كليهما ميت الآن, ولكننا اعتدنا المجيء هنا كل فترة |
Linda et moi, on y venait... tout le temps pour les shakes au chocolat. | Open Subtitles | لقد جئنا هنا طوال الوقت لقد اعتدنا ان ناخذ كعكة الشيكولاتة |
On avait l'habitude de se faufiler ici quand on était clandestins. | Open Subtitles | اصدقائي وانا اعتدنا على التسلل هنا قبل ان نكون بالغين |
Mon frère et moi, On avait l'habitude de regarder le match depuis haut sur la tour de l'eau, près du stade. | Open Subtitles | اعتدنا أنا وأخي على مشاهدة المباراة من فوق خزان المياه قرب المدرّج |
Tu sais, avec Schmitd On avait l'habitude de traîner tout le temps, mais plus maintenant, et c'est bizarre. | Open Subtitles | تعلمين .. شميت وأنا اعتدنا أن نخرج معاً في كل وقت، والآن لا نفعل |
Quand j'étais enfant, On avait l'habitude de sortir et jouer et de ne rentrer que le soir venu. | Open Subtitles | عندما كنت طفلة، اعتدنا الخروج للعب ولا نعود إلى المنزل حتّى يحل الظلام |
Nous avions l'habitude d'être les parias de la communauté médicale. | Open Subtitles | اعتدنا أن نكون الأشخاص المنبوذين من المجتمع الطبي |
Mon père et moi avions l'habitude de lui chanter chaque année à son anniversaire. | Open Subtitles | أنا و والدي اعتدنا غناءها لها كل عام في عيد ميلادها |
On allait ensemble trouver des objets. | Open Subtitles | على ذكر والدي، اعتدنا الخروج وجمع الأغراض معًا |
On allait voir des concerts avec Amy, et quand elle s'est lancée, c'était super, on était fières. | Open Subtitles | اعتدنا على الذهاب لعدة حفلات صغيره مع ايمي وحين بدءت اول حفل في مسيرتها كنا متحمسين جدا وفخورين بذلك |
On faisait de longues balades sur le tapis de marche... | Open Subtitles | اعتدنا أن نخرج للمشي طويلاً سويّة حول المطحنة. |
Par exemple, ce mec et moi, on faisait du trafic de reptiles pour un cartel mexicain à Miami. | Open Subtitles | كمثال، أنا وذلك الرجل السيء. اعتدنا على العمل مع زواحف غريبة. لمحتكر مكسيكي في ميامي. |
Dans tous les domaines, les idées et les réalités auxquelles nous étions habitués changent à une vitesse inégalée dans l'histoire humaine. | UN | ففـي كــل مجـال تتغير اﻷفكار والحقائق التي اعتدنا عليها بسرعة لم يسبق لها مثيل في تاريخ البشرية. |
Cela ne nous surprend pas, car nous sommes habitués aux méthodes de contradiction qui sont à la base du régime iraquien. | UN | وهذا لا يثير دهشتنا ﻷننا اعتدنا على أسلوب التناقض الذي تعيش عليه الحكومة العراقية. |
Je suppose que l'on ne se connaît plus vraiment comme Avant. | Open Subtitles | أعتقد أننا لا نعرف بعضنا البعض كما اعتدنا من قبل |
On a souvent parlé de toi, toutes ces années. | Open Subtitles | اعتدنا ان نتحدث عنك عبر السنين وكانت تقول |
On venait tous les deux ans quand j'étais enfant. | Open Subtitles | اعتدنا ان ناتي هنا كل عامين عندما كنت طفلا |
Parce qu'on le tabassait pas mal quand il était petit. | Open Subtitles | لأننا اعتدنا على ضربه بقوة عندما كان صغيرا |
On doit aller de l'Avant... tant que nous nous souvenons de tout ceux que nous avons été. | Open Subtitles | يجب أن نستمر في التقدم طالما أننا نتذكر كل ما اعتدنا أن نكون عليه |
Cette tendance devra s'inverser si l'on entend assurer la couverture financière de ce budget annuel plus élevé qu'à l'accoutumée. | UN | ويجب أن يتغير هذا الاتجاه إذا أردنا أن تمول الميزانية السنوية للعام القادم على النحو الوافي، وهي ميزانية أكثر ارتفاعاً مما اعتدنا عليه. |