La délégation chinoise appuie l'adoption des conclusions convenues. | UN | وأعلنت أن وفدها يؤيد اعتماد الاستنتاجات المتفق عليها. |
À l'invitation du Président, un représentant d'un État observateur a fait une déclaration après l'adoption des conclusions cidessous. | UN | وبناء على دعوة الرئيس، أدلى ممثل إحدى الدول التي تحضر بصفة مراقب ببيان بعد اعتماد الاستنتاجات التالية. |
Après l'adoption des conclusions ci—après, le Secrétaire exécutif a fait une déclaration. | UN | وبعد اعتماد الاستنتاجات أدناه، أدلى اﻷمين التنفيذي ببيان. |
Cela permettrait non seulement de pouvoir recourir à un plus grand nombre d'EIA et de réduire les retards constatés dans l'adoption de conclusions et la vérification, mais également de contribuer à renforcer les pratiques nationales et l'application des orientations générales pertinentes. | UN | وإضافة إلى زيادة عدد الكيانات المستقلة والحد من حالات التأخير في اعتماد الاستنتاجات وفي إجراءات التحقق، يمكن أن يسهم ذلك في تعزيز الممارسات الوطنية وتطبيق توجيهات التنفيذ المشترك. |
Dans ce contexte, il conviendrait d'adopter des conclusions concertées lorsqu'un processus de suivi est nécessaire. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي اعتماد الاستنتاجات المتفق عليها عندما تكون هناك حاجة إلى المتابعة. |
Conviennent d'adopter les conclusions et recommandations suivantes, | UN | يوافقون على اعتماد الاستنتاجات والتوصيات التالية، |
adoption des conclusions concertées et du rapport de la réunion spéciale d'experts | UN | اعتماد الاستنتاجات المتفق عليها وتقرير اجتماع الخبراء المخصص |
4. adoption des conclusions finales. | UN | 4- اعتماد الاستنتاجات النهائية. |
Le Groupe de travail intergouvernemental soumettra son rapport sur sa onzième session pour examen par le Conseil des droits de l'homme à la session suivante du Conseil, après adoption des conclusions et des recommandations formulées à la onzième session. | UN | وسيقدم الفريق العامل الحكومي الدولي تقريره عن الدورة الحادية عشرة لينظر فيه مجلس حقوق الإنسان في الدورة التي تليها للمجلس بعد اعتماد الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن الدورة الحادية عشرة. |
Après l'adoption des conclusions concertées, plusieurs réunions consultatives nationales multipartites ont été organisées afin de les distribuer et d'en débattre. | UN | 63 - وعقب اعتماد الاستنتاجات المتفق عليها، عقدت عدة اجتماعات استشارية لأصحاب المصلحة المتعددين على الصعيد الوطني لتوزيعها ومناقشتها. |
Le Rapporteur rappelle également aux délégations que l'adoption des conclusions constitue un moyen important pour le Comité de jouer son rôle consultatif. | UN | وذكّر المقرر الوفود أيضاً بأن اعتماد الاستنتاجات المتعلقة بالحماية الدولية يمثل وسيلة هامة للجنة في أداء دورها الاستشاري. |
Point 8 adoption des conclusions et des recommandations Annexe II | UN | البند 8 اعتماد الاستنتاجات والتوصيات |
La clôture de la réunion a eu lieu à l'issue de l'adoption des conclusions et recommandations lors de la dernière séance, tenue le 16 janvier 2009. | UN | 11 - اختُتم الاجتماع بعد اعتماد الاستنتاجات والتوصيات في الجلسة الأخيرة المعقودة في 16 كانون الثاني/يناير 2009. |
15 heures-18 heures Point 8 adoption des conclusions et recommandations | UN | البند 8 اعتماد الاستنتاجات والتوصيات |
Le représentant d'une Partie a demandé que la déclaration qu'il avait faite lors de l'adoption des conclusions sur le point 6 de l'ordre du jour soit consignée dans le rapport. | UN | وطلب ممثلو أحد الأطراف أن ينعكس في التقرير البيان الذي أدلى به أثناء اعتماد الاستنتاجات في إطار البند 6 من جدول الأعمال. |
Depuis l'adoption des conclusions concertées en 1997, les entités des Nations Unies ont fait de considérables efforts pour incorporer des perspectives sexospécifiques dans leurs programmes et leurs activités opérationnelles. | UN | 17 - منذ اعتماد الاستنتاجات المتفق عليها في عام 1997، بذلت كيانات الأمم المتحدة جهودا كبيرة من أجل إدماج المنظورات الجنسانية في برامجها وأنشطتها التنفيذية. |
Le Conseil a également examiné les rapports du Groupe de travail pour envisager l'adoption de conclusions concertées et de projets de décision proposés par celui-ci. | UN | كما تناول المجلس تقارير الفرقة العاملة للنظر في اعتماد الاستنتاجات المتفق عليها ومشاريع القرارات المقترحة من الفرقة العاملة. |
adoption de conclusions et recommandations | UN | اعتماد الاستنتاجات والتوصيات |
Il est plus difficile d'adopter des conclusions dans les cas ne relevant pas de cette catégorie. | UN | أما اعتماد الاستنتاجات في حالات لا تندرج في هذه الفئة فيعتبر أشد صعوبة. |
Le Groupe de travail pourrait adopter des conclusions concertées, s'il le juge nécessaire. | UN | ٦- قد يرغب فريق الخبراء في اعتماد الاستنتاجات المتفق عليها، حسبما يراه ضرورياً. |
16. Il est prévu d'adopter les conclusions lors d'une séance plénière de clôture le dimanche 11 avril. | UN | 16- ومن المقرر عقد جلسة اختتامية يوم الأحد 11 نيسان/أبريل من أجل اعتماد الاستنتاجات. |