En outre, la Banque cherche à obtenir l'approbation d'un montant de 50 millions de dollars, à des conditions de faveur, pour commencer à consentir des prêts à Gaza. | UN | وإضافة الى ذلك، يسعى البنك الى اعتماد مبلغ ٥٠ مليون دولار، بشروط تساهلية، للبدء في منح قروض في غزة. |
18.65 un montant de 25 800 dollars est prévu pour les deux réunions de groupes spéciaux d'experts susmentionnées. | UN | ١٨-٦٥ يقترح اعتماد مبلغ ٨٠٠ ٢٥ دولار لتغطية تكاليف عقد اجتماعي فريقي الخبراء المخصصين المذكورين أعلاه. |
Sur la base de la cotisation fiscale de ces fonctionnaires au cours des années précédentes, il est proposé d'Ouvrir un crédit de 15 000 euros par an. | UN | واستنادا إلى قيمة الضرائب المستحقة عليهما في السنوات السابقة، يقترح اعتماد مبلغ 000 15 يورو في السنة. |
L'Assemblée générale ayant ouvert, au titre de l'exercice biennal 1994-1995, un crédit de 3 987 100 dollars, il faudrait Ouvrir un crédit additionnel de 19 463 400 dollars. | UN | وحيث أن الجمعية العامة قد اعتمدت بالفعل مبلغ ١٠٠ ٩٨٧ ٣ دولار لفترة السنتين، فمن المطلوب اعتماد مبلغ إضافي قدره ٤٠٠ ٤٦٣ ١٩ دولار. |
L'Assemblée générale a finalement approuvé l'Ouverture d'un crédit de 12,7 millions de dollars, après actualisation des coûts. | UN | وفي النهاية وافقت الجمعية العامة على اعتماد مبلغ 12.7 مليون دولار بعد إعادة تقدير التكاليف. |
Néanmoins, afin de faciliter la mise en œuvre rapide de celui-ci, l'Union européenne est prête à approuver l'Ouverture d'un crédit de 26 millions de dollars pour la deuxième phase des travaux de conception. | UN | ومع ذلك، فإن الاتحاد الأوروبي على استعداد، تيسيرا لتنفيذ المشروع في الوقت المحدد له، للموافقة على اعتماد مبلغ 26 مليون دولار للمرحلة الثانية من أعمال التصميم. |
Au contraire, le Gouvernement des États-Unis a approuvé pour les exercices budgétaires de 2009 et 2010 un crédit de 40 millions de dollars qui serviront à encourager des programmes subversifs contre Cuba. | UN | بل على العكس من ذلك ، أجازت الإدارة الأمريكية اعتماد مبلغ 40 مليون دولار للعامين الماليين 2009 و 2010 بهدف تشجيع البرامج التخريبية ضد كوبا. |
Pour 1993, le Secrétaire général avait demandé un montant supplémentaire de 247 700 dollars. | UN | وفيما يتعلق بعام ١٩٩٣ فقد طلب اﻷمين العام اعتماد مبلغ اضافي قدره ٧٠٠ ٢٤٧ دولار. |
Pour 1993, le Secrétaire général avait demandé un montant supplémentaire de 247 700 dollars. | UN | وفيما يتعلق بعام ١٩٩٣ فقد طلب اﻷمين العام اعتماد مبلغ إضافي قدره ٧٠٠ ٢٤٧ دولار. |
Tout en convenant qu'un crédit d'un montant net de 8 382 100 dollars devrait être ouvert, le Comité consultatif n'estime pas à ce stade qu'il est nécessaire de mettre ce montant en recouvrement. | UN | وبينما توافق اللجنة الاستشارية على ضرورة اعتماد مبلغ صافيه ١٠٠ ٣٨٢ ٨ دولار. |
:: Achat de logiciels. un montant de 50 000 dollars est demandé pour l'achat de logiciels de communication de l'information supplémentaires, qui sont nécessaires en raison du changement de plate-forme. | UN | :: اقتناء البرامجيات: يقترح اعتماد مبلغ 000 50 دولار لاقتناء برامجيات إضافية لإعداد التقارير نظرا إلى تغيير البرنامج. |
Il faudrait également Ouvrir un crédit additionnel de 278 200 dollars au chapitre 32 (Contributions du personnel), qui serait compensé par l'inscription d'un montant équivalent au chapitre premier des recettes (Recettes provenant des contributions du personnel). | UN | وسيلزم أيضا اعتماد مبلغ اضافي قدره ٢٠٠ ٢٧٨ دولار تحت الباب ٣٢، الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، ويقابله مبلغ مماثل تحت الباب ١، الايرادات من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين. |
140. Décide d'Ouvrir un crédit additionnel de 5 millions de dollars au titre du Compte pour le développement ; | UN | 140 - تقرر اعتماد مبلغ إضافي قدره 5 ملايين دولار لحساب التنمية؛ |
37. Décide en outre d'Ouvrir un crédit de 1 858 600 dollars au titre des consultants et experts pour la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement ; | UN | 37 - تقرر كذلك اعتماد مبلغ قدره 600 858 1 دولار للاستشاريين والخبراء لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتجارة والتنمية؛ |
38. Décide d'Ouvrir un crédit de 56 731 900 dollars au titre du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés pour l'exercice biennal 20042005 ; | UN | 38 - تقرر اعتماد مبلغ قدره 900 731 56 دولار لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لفترة السنتين 2004-2005؛ |
a) Ouverture d'un crédit de 303 911 900 dollars pour la période de 12 mois allant du 1er juillet 2011 au 30 juin 2012; | UN | (أ) اعتماد مبلغ قدره 900 911 303 دولار لفترة الاثني عشر شهرا الممتدة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012؛ |
a) Ouverture d'un crédit d'un montant de 536 049 600 dollars pour le fonctionnement de la Mission pendant l'exercice de 12 mois allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011; | UN | (أ) اعتماد مبلغ 600 049 536 دولار للإنفاق على البعثة لمدة 12 شهرا من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011؛ |
a) Ouverture d'un crédit de 1 440 094 400 dollars aux fins du fonctionnement de la Mission pour l'exercice de 12 mois allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011; | UN | (أ) اعتماد مبلغ 400 094 440 1 دولار للإنفاق على البعثة لمدة 12 شهرا من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011؛ |
À cet égard, un crédit d'un montant de 6 000 dollars a été approuvé au titre du budget pour 2004. | UN | وفي هذا الصدد، ووفق على اعتماد مبلغ قدره 000 6 دولار لميزانية عام 2004. |
A.12.8 Le montant prévu (1 200 dollars) correspond aux heures supplémentaires effectuées par le personnel pendant les périodes de pointe de préparation des documents. Consultants et experts | UN | ألف-12-8 يغطي اعتماد مبلغ 200 1 دولار تكاليف العمل الإضافي للموظفين أثناء فترة ذروة إعداد الوثائق. |
a) 410 261 601 dollars au titre des engagements de dépenses à financer sur la masse commune des ressources et 550 535 000 dollars au titre des engagements à financer à l'aide d'autres ressources destinés à la coopération concernant les programmes à mener en Afrique, répartis comme suit : | UN | اعتماد مبلغ 601 261 410 دولار للتمويل من الموارد العادية ومبلغ 000 535 550 دولار للتمويل من الموارد الأخرى للتعاون البرنامجي في أفريقيا على النحو التالي: |