de l'indemnité journalière de subsistance et des services de conférence résultant de la recommandation I adoptée par le Comité des droits de l'enfant à sa cinquième session | UN | توزيــع التكاليــف المقــدرة للسفر والبـدل اليومي وخدمة المؤتمرات، المترتبــة علـى التوصية اﻷولى التي اعتمدتها لجنة حقوق الطفل في دورتها الخامسة |
RECOMMANDATION adoptée par le Comité DES DROITS | UN | توصية اعتمدتها لجنة حقوق الطفل ٤ |
Déclaration expliquant la position sur le projet de texte de négociation adopté par la Commission du développement durable à sa treizième session | UN | البيانات التي أدلي بها تعليلا للموقف من مسودة النص التفاوضي التي اعتمدتها لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة عشرة |
iv) Article 3 du projet d'articles sur la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses de 2001, adopté par la Commission du droit international à sa cinquante-troisième session, Prévention : | UN | ' 4` المادة 3 من مشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة، 2001، التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي في دورتها الثالثة والخمسين، المنع: |
et procédure d'urgence : document de travail adopté par le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale | UN | العاجلة: ورقة عمل اعتمدتها لجنة القضاء على التمييز العنصري |
CONCLUSIONS CONCERTÉES ET RECOMMANDATIONS adoptées par la Commission | UN | الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها والتي اعتمدتها لجنة |
Conclusions de la Commission de la condition de la femme sur | UN | النتائج التي اعتمدتها لجنة مركز المرأة بشأن مجالات الاهتمام |
RECOMMANDATION adoptée par le Comité DES DROITS | UN | توصية اعتمدتها لجنة حقوق الطفل |
Les statistiques ont été établies suivant la méthode adoptée par le Comité des conférences à sa 348e séance, le 18 mai 1993. | UN | وقد جمعت الإحصاءات وفقا للمنهجية التي اعتمدتها لجنة المؤتمرات في جلستها 348 المعقودة في 18 أيار/مايو 1993. |
Comme l'a souligné le document renfermant la décision adoptée par le Comité international de coordination à sa vingtième session, les observations générales, en tant qu'outils servant à l'interprétation des Principes de Paris, peuvent être employées pour: | UN | ومثلما يظهر من ورقة القرار التي اعتمدتها لجنة التنسيق الدولية في دورتها العشرين، يمكن استخدام الملاحظات العامة، بوصفها أدوات تفسيرية لمبادئ باريس، للأغراض التالية: |
Ce règlement comprenait la liste des biens et technologies adoptée par le Comité des sanctions par sa décision du 1er novembre 2006. | UN | وكانت هذه اللائحة تتضمن قائمة السلع والتكنولوجيا التي اعتمدتها لجنة الجزاءات بموجب قرارها المؤرخ 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
2. Invite les États à présenter par écrit, au plus tard le 1er août 1995, des observations et des vues sur le projet d'articles adopté par la Commission du droit international; | UN | " ٢ - تدعو الدول الى أن تقدم، في موعد لا يتجاوز ١ آب/اغسطس ١٩٩٥، تعليقاتها وملاحظاتها الخطية على مشاريع المواد التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي؛ |
A représenté l'Institut interaméricain de l'enfant devant le Groupe de travail qui a rédigé le projet de convention relatif aux droits de l'enfant, ultérieurement adopté par la Commission des droits de l'homme. | UN | مثل معهد الطفولة المشترك بين البلدان اﻷمريكية في الفريق العامل الذي صاغ مشروع اتفاقية حقوق الطفل التي اعتمدتها لجنة حقوق اﻹنسان فيما بعد. |
Article 55 du projet d'articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite adopté par la Commission du droit international à sa cinquante-troisième session en 2001, Lex specialis : | UN | المادة 55 من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي في دورتها الثالثة والخمسين، مبدأ التخصيص: |
Le libellé du paragraphe 2 adopté par le Comité de rédaction comporterait donc une double option. | UN | وستضم صياغة الفقرة ٢ كما اعتمدتها لجنة الصياغة بديلين. |
Cette possibilité semble exclue du libellé adopté par le Comité de rédaction de 1993 pour l'article 11. | UN | ويبدو أن الصيغة التي اعتمدتها لجنة صياغة عام ١٩٩٣ للمادة ١١ تستبعد هذه اﻹمكانية. |
Le Rapporteur spécial estime que ce texte était donc plus équilibré que ne paraît l'être le libellé adopté par le Comité de rédaction en 1993. | UN | وقد كانت النتيجة بذلك أكثر توازنا، في رأينا، مما يبدو من الصياغة التي اعتمدتها لجنة الصياغة لعام ١٩٩٣. |
Les résolutions ci-après adoptées par la Commission du développement social sont portées à l’attention du Conseil économique et social : | UN | ٤ - يوجه انتباه المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى القرارات والمقررات التالية التي اعتمدتها لجنة التنمية الاجتماعية: |
Approuve les conclusions concertées ci-après adoptées par la Commission du développement social concernant le thème prioritaire de sa quarante-deuxième session : | UN | يؤيد الاستنتاجات المتفق عليها التالية التي اعتمدتها لجنة التنمية الاجتماعية بشأن موضوع دورتها الثانية والأربعين ذي الأولوية: |
Toutes ces mesures font partie de la politique permanente de promotion qui a été adoptée par la Commission de la santé publique. | UN | وتشكل كل هذه التدابير جزءا من السياسة الجارية للنهوض بالصحة، التي اعتمدتها لجنة الصحة العامة. |
Conclusions concertées de la Commission de la condition | UN | الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها لجنة مركز |
Statut des institutions nationales accréditées par le Comité international de coordination des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme 10 | UN | مركز المؤسسات الوطنية التي اعتمدتها لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان 12 |
Ils sont aussi pleinement conformes aux Normes comptables du système des Nations Unies qui ont été adoptées par le Comité administratif de coordination, remplacé depuis par le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination. | UN | وتراعى أيضا بشكل كامل في هذه الحسابات المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة كما اعتمدتها لجنة التنسيق الإدارية. |
Une compilation de toutes les recommandation ADOPTÉES PAR LE COMITÉ DES droits de l'enfant à l'intention de tous les États parties d'Amérique latine et des Caraïbes entre 1993 et 2004 a été publiée conjointement par les deux organisations. | UN | وقد صدر منشور مشترك يجمع كل التوصيات التي اعتمدتها لجنة حقوق الطفل خلال الفترة الواقعة بين عامي 1993 و2004. |
Le tableau 2 présente le budget-programme final tel qu'il a été approuvé par la Commission des stupéfiants; les dépenses sont réparties entre les fonds d'affectation générale et les fonds d'affectation spéciale. | UN | 21 - يبين الجدول 2 حالة الميزانية البرنامجية النهائية كما اعتمدتها لجنة المخدرات، مع توزيع النفقات بين صندوقي الأغراض العامة والأغراض الخاصة. |