Ces programmes sont étroitement liés au programme Action 21 adopté par la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement en 1992. | UN | وهذه البرامج تتصل إتصالا وثيقا بجدول أعمال القرن ١٢ الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام ٢٩٩١. |
En orientant leurs activités dans ces directions, la Commission et le centre se rapprocheraient sensiblement des objectifs relatifs aux établissements humains définis dans le programme Action 21 adopté par la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. | UN | وعندما يسير كل من اللجنة والمركز في تلك الاتجاهات في عملهما، فإنهما سيحققان أيضا تقدما في جدول أعمال القرن ٢١، الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، فيما يتعلق بالمستوطنات البشرية. |
adopté par la Conférence des Parties à sa treizième session, il prendra fin à sa dix-huitième session. | UN | وقد اعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة، وينقضي العمل به بحلول موعد دورته الثامنة عشرة. |
Résolution adoptée par la Conférence des Nations Unies sur le cacao, 2010 3 | UN | قرار اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة للكاكاو، 2010 3 |
Ce crédit a été demandé conformément à la décision adoptée par la Conférence des Parties à sa troisième session. | UN | وطُلب تحصيص هذا المبلغ لتغطية هذه التكاليف وفقاً للقرار الذي اعتمده مؤتمر الأطراف خلال دورته الثالثة. |
Cela marque le premier pas fait par la communauté internationale pour mettre en oeuvre le programme Action 21 qui a été adopté à la Conférence de Rio. | UN | وهذه هي أول خطوة يتخذها المجتمع الدولي تنفيذا لجدول أعمال القرن ٢١ الذي اعتمده مؤتمر ريو دي جانيرو. |
Action 21 adopté par la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement | UN | جدول أعمال القرن 21 الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية |
Action 21 adopté par la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement | UN | جدول أعمال القرن 21 الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية |
Deuxièmement, un programme de travail adopté par la Conférence devra répondre aux préoccupations de tous les États membres. | UN | وثانياً، يجب أن يعالج برنامج العمل، إذا اعتمده مؤتمر نزع السلاح، شواغل جميع البلدان الأطراف. |
L'ordre du jour complet adopté par la Conférence est donc libellé comme suit: | UN | وبذلك يكون جدول الأعمال الذي اعتمده مؤتمر الأطراف بأكمله كما يلي: |
Je suis étonné que la transmission d'un rapport qui a été adopté par la Conférence du désarmement ne suive pas la procédure normale. | UN | إنني مندهش ﻷن إحالة تقرير اعتمده مؤتمر نزع السلاح لا تتبع اﻹجراء العادي. |
adopté par la Conférence des Parties à sa huitième session, il prendra fin à sa treizième session. | UN | وقد اعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة، وينقضي العمل به بحلول موعد دورته الثالثة عشرة. |
Les orateurs ont engagé tous les États à mettre en œuvre le Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères adopté par la Conférence des États parties. | UN | ودعا المتكلمون الدول كافة إلى تنفيذ برنامج العمل المعني بالأسلحة الصغيرة الذي اعتمده مؤتمر الدول الأطراف. |
Résolution finale adoptée par la Conférence des Nations Unies sur le jute et les articles en jute, 2000 4 | UN | القرار النهائي الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالجوت ومنتجات الجوت، 2000 4 |
RÉSOLUTION FINALE adoptée par la Conférence DES NATIONS UNIES SUR LE JUTE | UN | القرار النهائي الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني |
Ayant examiné la décision /CP.7 adoptée par la Conférence des Parties lors de la seconde partie de sa sixième session, | UN | وقد نظر في المقرر -/م أ-7 الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في الجزء الثاني من دورته السادسة، |
Thème : Échange de vues sur le Programme d'action adopté à la Conférence des Nations Unies | UN | الموضوع: تبادل الآراء بشأن برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة |
La conférence de 2007 s'inspirait de la Déclaration mondiale en faveur de la survie, de la protection et du développement de l'enfant adoptée par le Sommet mondial pour les enfants. | UN | وقد اهتدى مؤتمر عام 2007 بالإعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه الذي اعتمده مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
Nous avons en particulier accordé une attention spéciale aux problèmes reflétés dans la Déclaration et la Plate-forme d'action adoptées par la Conférence mondiale sur les femmes de Beijing et dans le Programme d'action adopté par le Sommet mondial pour le développement social de Copenhague. | UN | وبشكل خاص، أولينا اهتماما خاصا للمشاكل التي انعكست في اﻹعلان ومنهاج العمل اللذين اعتمدا في مؤتمر بيجينغ المعني بالمرأة، وفي برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر القمة الاجتماعي العالمي الذي انعقد في كوبنهاغن. |
29. Déclaration et Plan d'action de Den Bosch pour un développement agricole et rural durable, adoptés par la Conférence FAO/Pays-Bas sur l'agriculture et l'environnement, 15-19 avril 1991 | UN | ٢٩ - إعلان وجدول أعمال دن بوش بشأن التنمية الزراعية والريفية المستدامة، الذي اعتمده مؤتمر منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة بشأن الزراعة والتنمية، هولندا، ١٥-١٩ نيسان/أبريل ١٩٩١ |
ET RAPPELANT l'adoption par la Conférence de la FAO, en novembre 1993, de l'Accord visant à promouvoir l'application par les bateaux qui pratiquent la pêche hauturière de mesures internationales de conservation et de gestion; | UN | وإذ تشير إلى الاتفاق الذي اعتمده مؤتمر منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة في تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١، بشأن تعزيز امتثال سفن صيد اﻷسماك في أعالي البحار للتدابير الدولية للصون واﻹدارة؛ |
Le cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation et de production durables adopté lors de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable donnera un nouvel élan à la réalisation de cet objectif; | UN | وسيكون من شأن الإطار العشري للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، أن يعزز من الزخم صوب إنجاز هذا الهدف. |
Les principaux points de l'Accord ont été intégrés dans le Programme d'action adopté par le Sommet du Sud. | UN | وأدمجت الأهداف الرئيسية لاتفاق سول في برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر قمة الجنوب. |
Le Pacte de sécurité, de stabilité et de développement de la région des Grands Lacs, qui a été adopté lors du Sommet, marque un tournant décisif dans la coopération entre les États de la région. | UN | ويمثل ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، الذي اعتمده مؤتمر القمة، معلما في التعاون بين دول المنطقة. |
, et du Programme pour l’habitat adopté à la deuxième Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II) Rapport de la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II), Istanbul, 3-14 juin 1996 (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.97.IV.6), chap. I, annexe II de la résolution 1. | UN | العالمي الرابع المعني بالمرأة)٩(، وجدول أعمال الموئل الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني()١٠(، |
II. RESOLUTION ADOPTEE PAR LA CONFERENCE DES PARTIES | UN | ثانيا - القرار الذي اعتمده مؤتمر اﻷطراف ٢٦ |
Pour terminer, j'aimerais citer la Déclaration adoptée lors du Sommet du Millénaire, dans laquelle les chefs d'État et de gouvernement ont réaffirmé que la tolérance est une valeur élémentaire d'importance fondamentale pour les relations internationales au XXIe siècle. Je cite : | UN | وفي الختام، أود أن أقتبس من الإعلان الذي اعتمده مؤتمر قمة الألفية، والذي أكد فيه رؤساء الدول والحكومات على أن التسامح من القيم الأساسية ذات الأهمية الحيوية للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين، ما يلي: |
Rappelant la décision 6/CP.1 prise par la Conférence des Parties à sa première session, | UN | إذ تشير إلى المقرر ٦/م أ-١ الذي اعتمده مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى، |