Ratko Mladić a choisi de ne pas faire de déclaration liminaire. | UN | وفضل ملاديتش عدم إلقاء بيان افتتاحي في ذلك الحين. |
Flavia Pansieri, Haut-Commissaire adjointe aux droits de l'homme, a prononcé une déclaration liminaire. | UN | وأدلت نائبة مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، فلافيا بانسييري، ببيان افتتاحي. |
Déclaration liminaire prononcée par le Président du Comité spécial lors de la rencontre avec le Ministre | UN | بيان افتتاحي أدلى به رئيس اللجنة الخاصة في الاجتماع مع رئيس الوزراء والوزراء |
5. À la 18e séance, le 7 novembre, le Président de la Quatrième Commission a fait une déclaration liminaire sur les questions considérées. | UN | ٥ - وفي الجلسة ١٨، المعقودة في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر، أدلى رئيس اللجنة الرابعة ببيان افتتاحي بشأن البندين. |
Le patient avait une faible pression d'ouverture sur sa ponction lombaire. | Open Subtitles | المريض كان عنده ضغط منخفض افتتاحي في البزل القطني |
La Commission entend une déclaration liminaire du Haut Commissaire des Nations Unies pour les droits de l'homme. | UN | واستمعت اللجنة الى بيان افتتاحي أدلى به مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق الانسان. |
Le Commissaire général adjoint par intérim de l'UNRWA fait une déclaration liminaire. | UN | وأدلى نائب المفوض العام لﻷونروا بالنيابة ببيان افتتاحي. |
2e séance Le Président fait une déclaration liminaire. | UN | الجلسة الثانية أدلى الرئيس ببيان افتتاحي. |
Le Conseil entame l'examen de la question et le Président fait une déclaration liminaire. | UN | ثم بدأ المجلس نظره في هذا البند. وأدلى الرئيس ببيان افتتاحي. |
Le Commissaire général adjoint de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient fait une déclaration liminaire. | UN | وأدلى نائب المفوض العام لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى ببيان افتتاحي. |
Au début de la réunion, chaque partie a eu l'occasion de faire une déclaration liminaire. | UN | ومع بدء الاجتماع، مُنح كل طرف الفرصة لإلقاء بيان افتتاحي. |
M. Paul Cheung, Directeur de la Division de statistique du Département des affaires économiques et sociales, fait une déclaration liminaire, au nom du Secrétaire général. | UN | وأدلى السيد بول تشيونغ، مدير شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة، ببيان افتتاحي باسم الأمين العام. |
Le Directeur du Bureau de liaison à New York de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient fait une déclaration liminaire. | UN | وأدلى ببيان افتتاحي مدير مكتب اتصال وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى في نيويورك. |
Au début de la réunion, chaque partie a eu l'occasion de faire une déclaration liminaire. | UN | وفي بداية الاجتماع، أتيحت لكل طرف فرصة لإلقاء بيان افتتاحي. |
À la même séance, la Secrétaire générale adjointe aux affaires humanitaires et Coordonnatrice des secours d'urgence a fait une déclaration liminaire. | UN | 4 - وفي نفس الجلسة، أدلى وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ ببيان افتتاحي. |
À la 42e séance, le 25 juillet, le Directeur du Bureau des commissions régionales à New York a fait une déclaration liminaire. | UN | 100 - وفي الجلسة 42، المعقودة في 25 تموز/يوليه، أدلى ببيان افتتاحي ممثل مكتب اللجان الإقليمية في نيويورك. |
À la même séance, la Secrétaire générale adjointe aux affaires humanitaires et Coordonnatrice des secours d'urgence a fait une déclaration liminaire. | UN | 4 - وفي نفس الجلسة، أدلى وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ ببيان افتتاحي. |
À la 42e séance, le 25 juillet, le Directeur du Bureau des commissions régionales à New York a fait une déclaration liminaire. | UN | 100 - وفي الجلسة 42، المعقودة في 25 تموز/يوليه، أدلى ببيان افتتاحي ممثل مكتب اللجان الإقليمية في نيويورك. |
Le patient avait une faible pression d'ouverture sur sa ponction lombaire. | Open Subtitles | المريض كان لديه ضغط افتتاحي منخفض في البزل القطني |
Des déclarations liminaires ont été faites par la Vice-Secrétaire générale, Asha-Rose Migiro, et le Président du Conseil économique et social, Hamidon Ali. | UN | وأدلى ببيان افتتاحي كل من نائبة الأمين العام، آشا روز ميجيرو، وحميدون علي، رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Conférence inaugurale sur la mise en œuvre du mécanisme national de prévention. | UN | مؤتمر افتتاحي بشأن تطبيق الآلية الوقائية الوطنية. |
Le total des dépenses au titre des programmes, y compris les services d'appui, s'est élevé à 57 619 099 dollars, ce qui laissait au début de l'année 1994 un solde inutilisé de 19 728 475 dollars. | UN | وبلغ مجموع نفقات البرنامج، التي شملت تكاليف الدعم، ٠٩٩ ٦١٩ ٥٧ دولارا، وبذلك تبقى رصيد غير منفق قدره ٤٧٥ ٧٢٨ ١٩ دولارا كرصيد افتتاحي لعام ١٩٩٤. |