ويكيبيديا

    "اقترب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • approche
        
    • près
        
    • Viens
        
    • approché
        
    • approcher
        
    • proche
        
    • se sont approchés
        
    • presque
        
    • rapproche
        
    • Approche-toi
        
    • bientôt
        
    • Approchez
        
    • approchait
        
    • arrive
        
    • Come
        
    À l'approche du scrutin, il était manifeste que tous les bureaux n'avaient pas été sécurisés. UN ومع اقترب يوم الاقتراع، كان من الواضح أنه لم يكن بالإمكان توفير الحماية لجميع المواقع.
    S'il s'approche de vous ou de votre famille, nous pouvons l'arrêter. Open Subtitles اذا اقترب منك أو من عائلتك يمكننا القبض عليه
    Juste quelques affaires dont on aura besoin au cas où Melancholia passerait vraiment près. Open Subtitles هذه بعض الأغراض التي قد تلزمنا في حال اقترب كوكب ميلانكوليا.
    Je ne veux vraiment pas. Viens plus près, petit garçon. Open Subtitles أنا حقّاً لا أريد اقترب أكثر أيّها الصغير
    Un homme s'est approché de moi disant avoir vu des individus suspects dans une allée proche. Open Subtitles اقترب رجل من سيارتي وذكر يعتقد أنه شاهد رجال مشبوهين في الزقاق المجاور
    Apparemment, ce mec qui t'a dit de ne pas me laisser approcher ton bébé, Open Subtitles يبدو ، بأن ذلك الرجل اللذي قال لك لا تجعليني اقترب من طفلك
    L'an dernier, la Colombie escomptait une croissance de 2,5 %, mais notre croissance a été proche de 4 %. UN وفي العام الماضي تنبأت كولومبيا بنمو قدره 2.5 في المائة، ولكن النمو اقترب من 4 في المائة.
    Des membres de la patrouille du FMLN se sont approchés de l'appareil et ont ouvert le feu à distance sur les deux hommes. UN وقد اقترب أفراد الدورية من الطائرة وأطلقوا النار على الناجين من مسافة معينة.
    On approche du point de contact. Interception dans cinq secondes. Open Subtitles اقترب من نقطة الاتصال اعترض خلال خمس ثوانى
    Celui qui a le pouvoir de vaincre le Seigneur Noir approche. Open Subtitles لقد اقترب الشخص الذي يملك القوة لقهر سيد الظلام
    Plus on s'approche de la source, plus la réaction est extrême. Open Subtitles وكلّما اقترب المرء من المصدر، فكلّما زادت ردّة الفعل.
    - Viens là. je peux te dire un secret ? Open Subtitles اقترب , هل يمكنني اخبارك شيئا , اخبارك سراً ؟
    Lorsque le jeune homme s'est approché d'eux, ils l'ont interpellé, lui demandant ce qu'il faisait. UN وعندما اقترب هذا الفتى منهما، نادياه وسألاه عما يعمله.
    J'ai essayé, mais je n'ai pas pu l'approcher depuis l'hôpital. Open Subtitles لكني لم استطع ان اقترب منه منذ ان كنا في المستشفى
    Par ailleurs, le 8 avril, des individus se sont approchés d'un véhicule de la FINUL, en se plaignant de son emplacement près du fleuve Litani. UN وإضافة إلى ذلك، اقترب أشخاص من مركبة تابعة لليونيفيل، واشتكوا من موقعها قرب نهر الليطاني.
    La mise au point de directives et de procédures pour les installations de l'industrie chimique est presque terminée. UN وقد اقترب على الاكتمال وضع المبادئ التوجيهية والاجراءات لمرافق الصناعة الكيميائية.
    Moins le chiffre est élevé, plus l'écart est grand et plus le chiffre se rapproche de 100, plus l'écart est réduit. UN وكلما كـــان الرقم صغيرا كلما كان التفاوت كبيرا، وكلما اقترب الرقم مـــن مائة كلما قل التفاوت، وأي رقم يتجاوز المائة
    - Approche-toi. - Plus haut ! Plus haut ! Open Subtitles اقترب أكثر لايمكنني الوصول إلأيه إرفعه أعلى ، أعلى
    Messieurs, cette variole est peut-être bientôt finie, mais j'ai encore du travail. Open Subtitles يا سادة , هذا الجدري ربما اقترب من النهاية ولكن مازال امامي الكثير من العمل للقيام به
    Vous vous Approchez encore d'elle et vous devrez faire face à plus qu'une simple suspension. Open Subtitles اقترب منها مرة أخرى وسوف توجه اكثير من التعليق
    Il y a un an, le peuple ivoirien approchait une élection historique. UN وقبل عام، اقترب شعب كوت ديفوار من إجراء انتخابات تاريخية.
    Si on arrive à localiser où ils sont, je pourrais me rapprocher suffisament pour neutraliser l'élément. Open Subtitles لو اننا نستطيع ان نعلم اين هذه الطائرات ربما استطيع ان اقترب منها كفايه
    46. Le Gouvernement avait pris plusieurs initiatives pour accroître la sensibilisation, notamment en menant une campagne de lutte contre la discrimination de mai à août 2010 et en diffusant une série appelée < < Come closer > > sur le réseau national de télévision de février à mai 2010. UN 46- وقامت الحكومة بعدة مبادرات لإذكاء الوعي، بما في ذلك حملة لمناهضة التمييز خلال الفترة من أيار/مايو إلى آب/أغسطس 2010، وتم بث المسلسل التلفزيوني " اقترب أكثر " على الشبكة الوطنية في الفترة من شباط/فبراير إلى أيار/مايو 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد