Par ailleurs, un autre article traiterait des contre-mesures interdites, dans l'esprit du projet d'article 14 proposé par le Rapporteur spécial. | UN | وتعالــج مــادة ثانية التدابير المحظورة، بما يتفق ومنحى المادة ١٤ التي اقترحها المقرر الخاص. |
Au projet d'article 29 ter proposé par le Rapporteur spécial, un second paragraphe concernant la légitime défense et les obligations auxquelles les Etats sont assujettis serait utile. | UN | ومن المفيد أن تدرج في مشروع المادة 29 مكررا ثانيا التي اقترحها المقرر الخاص فقرة ثانية تتعلق بالدفاع عن النفس والالتزامات المقيدة للدول. |
124. De nombreux représentants ont traité du régime de la responsabilité proposé par le Rapporteur spécial dans son dixième rapport. | UN | ١٢٤ - تناول عدد من الممثلين مسألة نظام المسؤولية التي اقترحها المقرر الخاص في تقريره العاشر. |
D'autres membres préféraient maintenir le projet d'article sous la forme affirmative proposée par le Rapporteur spécial. | UN | وأعرب أعضاء آخرون عن تفضيلهم للإبقاء على مشروع المادة بالصيغة التوكيدية التي اقترحها المقرر الخاص. |
De fait, la préférence de certains allait à la formulation initialement proposée par le Rapporteur spécial. | UN | وأيد بعض المتكلمين صياغة وفق الخطوط التي اقترحها المقرر الخاص في البداية. |
Cela étant, il ne pense pas que la simple suppression de cette expression dans le nouveau paragraphe 2 proposé par le Rapporteur spécial règle le problème. | UN | ولكنه لا يعتقد أن مجرد حذف هذا التعبير في الفقرة 2 الجديدة التي اقترحها المقرر الخاص سيسوي المشكلة. |
Lors des débats de la Sixième Commission, on a fait remarquer que le paragraphe 3 de l'article 4 proposé par le Rapporteur spécial ne correspondait peut-être pas à la pratique des États. | UN | 106 - ولوحــظ في اللجنـــة الثالثــة أن الفقرة 3 من المادة 4 التي اقترحها المقرر الخاص قد لا تعكس ممارسات الدول. |
Tout en comprenant le raisonnement que sous-entend cette démarche, la Suisse se demande si une telle suppression ne nuit pas à la compréhension de l’article 25 proposé par le Rapporteur spécial. | UN | وسويسرا، وإن تتفهم دواعي هذه الخطوة، إلا أنها تتساءل ما إذا كانت هذه اﻹزالة تسيئ إلى فهم المادة ٢٥ التي اقترحها المقرر الخاص. |
83. L'article 36 bis proposé par le Rapporteur spécial a été approuvé, en particulier pour la raison exposée au paragraphe 50 de son rapport. | UN | 83- حظيت المادة 36 مكرراً التي اقترحها المقرر الخاص بالتأييد ولا سيما للسبب المبين في الفقرة 50 من تقريره. |
92. L'article 37 bis proposé par le Rapporteur spécial a été appuyé. | UN | 92- حظيت المادة 37 مكرراً التي اقترحها المقرر الخاص بالتأييد. |
256. L'idée d'inclure, sur les formes de l'invocation de la responsabilité, un article comparable à celui proposé par le Rapporteur spécial a bénéficié d'un appui général. | UN | 256- أُعرب عن التأييد عموماً لإدراج مادة عن أشكال الاحتجاج بالمسؤولية على غرار المادة التي اقترحها المقرر الخاص. |
Le texte du projet d'article proposé par le Rapporteur spécial qui a été renvoyé au Comité de rédaction se lit comme suit : | UN | 81 - وكان نص مشروع المادة التي اقترحها المقرر الخاص وأحيلت إلى لجنة الصياغة كالتالي: |
Le plan général proposé par le Rapporteur spécial avait de même été approuvé par la plupart des membres de la Commission, sous réserve qu'il soit répondu à certaines questions particulières. | UN | وبالمثل، حازت الخطوط العريضة التي اقترحها المقرر الخاص على موافقة أغلبية أعضاء اللجنة مع تحفظ مفاده أن مسائل بعينها تحتاج إلى إجابات. |
Certaines délégations se sont félicitées du plan proposé par le Rapporteur spécial pour la poursuite des travaux sur le sujet. | UN | 162 - ورحب عدد من الوفود بالخطة التي اقترحها المقرر الخاص لمواصلة تطوير الموضوع. |
Certaines délégations se sont félicitées du plan proposé par le Rapporteur spécial pour la poursuite des travaux sur le sujet. | UN | 96 - ورحبت بعض الوفود بالخطة التي اقترحها المقرر الخاص لمواصلة بحث هذا الموضوع. |
En adoptant la définition proposée par le Rapporteur spécial, on enlèverait aux États la souplesse dont ils bénéficiaient actuellement en ce qui concerne les objections aux réserves. | UN | فاعتماد التعريف بالصيغة التي اقترحها المقرر الخاص من شأنه أن يحرم الدول من المرونة التي تتمتع بها حاليا في الاعتراض على التحفظات. |
11. Prie le Secrétaire général de fournir au Gouvernement équato-guinéen l'assistance technique proposée par le Rapporteur spécial dans son rapport; | UN | ١١- ترجو من اﻷمين العام أن يوفر لحكومة غينيا الاستوائية المساعدة التقنية التي اقترحها المقرر الخاص في تقريره؛ |
66. Enfin, en ce qui concerne l'article 7, la nouvelle formulation proposée par le Rapporteur spécial prête à confusion. | UN | ٦٦ - واختتم كلمته قائلا فيما يتعلق بالمادة ٧ إن الصيغة الجديدة التي اقترحها المقرر الخاص تتسم بالغموض. |
72. La délégation russe a pris note avec intérêt de la reformulation proposée par le Rapporteur spécial pour le projet d'article 16. | UN | 72 - ولاحظ وفده باهتمام إعادة الصياغة التي اقترحها المقرر الخاص لمشروع المادة 16. |
335. L'insertion, proposée par le Rapporteur spécial, de l'article 50 bis dans le projet, a été généralement appuyée. | UN | 335- أُبدي تأييد عام لإدراج المادة 50 مكرراً بالصيغة التي اقترحها المقرر الخاص. |
L'examen en deuxième lecture de l'article 24 porte sur une version révisée proposée par le Rapporteur spécial. | UN | 23 - وأجري نقاش بشأن المادة 24() في القراء الثانية بناء على صيغة منقحة اقترحها المقرر الخاص(). |