"اقترحها المقرر الخاص" - Translation from Arabic to French

    • proposé par le Rapporteur spécial
        
    • proposée par le Rapporteur spécial
        
    Par ailleurs, un autre article traiterait des contre-mesures interdites, dans l'esprit du projet d'article 14 proposé par le Rapporteur spécial. UN وتعالــج مــادة ثانية التدابير المحظورة، بما يتفق ومنحى المادة ١٤ التي اقترحها المقرر الخاص.
    Au projet d'article 29 ter proposé par le Rapporteur spécial, un second paragraphe concernant la légitime défense et les obligations auxquelles les Etats sont assujettis serait utile. UN ومن المفيد أن تدرج في مشروع المادة 29 مكررا ثانيا التي اقترحها المقرر الخاص فقرة ثانية تتعلق بالدفاع عن النفس والالتزامات المقيدة للدول.
    124. De nombreux représentants ont traité du régime de la responsabilité proposé par le Rapporteur spécial dans son dixième rapport. UN ١٢٤ - تناول عدد من الممثلين مسألة نظام المسؤولية التي اقترحها المقرر الخاص في تقريره العاشر.
    D'autres membres préféraient maintenir le projet d'article sous la forme affirmative proposée par le Rapporteur spécial. UN وأعرب أعضاء آخرون عن تفضيلهم للإبقاء على مشروع المادة بالصيغة التوكيدية التي اقترحها المقرر الخاص.
    De fait, la préférence de certains allait à la formulation initialement proposée par le Rapporteur spécial. UN وأيد بعض المتكلمين صياغة وفق الخطوط التي اقترحها المقرر الخاص في البداية.
    Cela étant, il ne pense pas que la simple suppression de cette expression dans le nouveau paragraphe 2 proposé par le Rapporteur spécial règle le problème. UN ولكنه لا يعتقد أن مجرد حذف هذا التعبير في الفقرة 2 الجديدة التي اقترحها المقرر الخاص سيسوي المشكلة.
    Lors des débats de la Sixième Commission, on a fait remarquer que le paragraphe 3 de l'article 4 proposé par le Rapporteur spécial ne correspondait peut-être pas à la pratique des États. UN 106 - ولوحــظ في اللجنـــة الثالثــة أن الفقرة 3 من المادة 4 التي اقترحها المقرر الخاص قد لا تعكس ممارسات الدول.
    Tout en comprenant le raisonnement que sous-entend cette démarche, la Suisse se demande si une telle suppression ne nuit pas à la compréhension de l’article 25 proposé par le Rapporteur spécial. UN وسويسرا، وإن تتفهم دواعي هذه الخطوة، إلا أنها تتساءل ما إذا كانت هذه اﻹزالة تسيئ إلى فهم المادة ٢٥ التي اقترحها المقرر الخاص.
    83. L'article 36 bis proposé par le Rapporteur spécial a été approuvé, en particulier pour la raison exposée au paragraphe 50 de son rapport. UN 83- حظيت المادة 36 مكرراً التي اقترحها المقرر الخاص بالتأييد ولا سيما للسبب المبين في الفقرة 50 من تقريره.
    92. L'article 37 bis proposé par le Rapporteur spécial a été appuyé. UN 92- حظيت المادة 37 مكرراً التي اقترحها المقرر الخاص بالتأييد.
    256. L'idée d'inclure, sur les formes de l'invocation de la responsabilité, un article comparable à celui proposé par le Rapporteur spécial a bénéficié d'un appui général. UN 256- أُعرب عن التأييد عموماً لإدراج مادة عن أشكال الاحتجاج بالمسؤولية على غرار المادة التي اقترحها المقرر الخاص.
    Le texte du projet d'article proposé par le Rapporteur spécial qui a été renvoyé au Comité de rédaction se lit comme suit : UN 81 - وكان نص مشروع المادة التي اقترحها المقرر الخاص وأحيلت إلى لجنة الصياغة كالتالي:
    Le plan général proposé par le Rapporteur spécial avait de même été approuvé par la plupart des membres de la Commission, sous réserve qu'il soit répondu à certaines questions particulières. UN وبالمثل، حازت الخطوط العريضة التي اقترحها المقرر الخاص على موافقة أغلبية أعضاء اللجنة مع تحفظ مفاده أن مسائل بعينها تحتاج إلى إجابات.
    Certaines délégations se sont félicitées du plan proposé par le Rapporteur spécial pour la poursuite des travaux sur le sujet. UN 162 - ورحب عدد من الوفود بالخطة التي اقترحها المقرر الخاص لمواصلة تطوير الموضوع.
    Certaines délégations se sont félicitées du plan proposé par le Rapporteur spécial pour la poursuite des travaux sur le sujet. UN 96 - ورحبت بعض الوفود بالخطة التي اقترحها المقرر الخاص لمواصلة بحث هذا الموضوع.
    En adoptant la définition proposée par le Rapporteur spécial, on enlèverait aux États la souplesse dont ils bénéficiaient actuellement en ce qui concerne les objections aux réserves. UN فاعتماد التعريف بالصيغة التي اقترحها المقرر الخاص من شأنه أن يحرم الدول من المرونة التي تتمتع بها حاليا في الاعتراض على التحفظات.
    11. Prie le Secrétaire général de fournir au Gouvernement équato-guinéen l'assistance technique proposée par le Rapporteur spécial dans son rapport; UN ١١- ترجو من اﻷمين العام أن يوفر لحكومة غينيا الاستوائية المساعدة التقنية التي اقترحها المقرر الخاص في تقريره؛
    66. Enfin, en ce qui concerne l'article 7, la nouvelle formulation proposée par le Rapporteur spécial prête à confusion. UN ٦٦ - واختتم كلمته قائلا فيما يتعلق بالمادة ٧ إن الصيغة الجديدة التي اقترحها المقرر الخاص تتسم بالغموض.
    72. La délégation russe a pris note avec intérêt de la reformulation proposée par le Rapporteur spécial pour le projet d'article 16. UN 72 - ولاحظ وفده باهتمام إعادة الصياغة التي اقترحها المقرر الخاص لمشروع المادة 16.
    335. L'insertion, proposée par le Rapporteur spécial, de l'article 50 bis dans le projet, a été généralement appuyée. UN 335- أُبدي تأييد عام لإدراج المادة 50 مكرراً بالصيغة التي اقترحها المقرر الخاص.
    L'examen en deuxième lecture de l'article 24 porte sur une version révisée proposée par le Rapporteur spécial. UN 23 - وأجري نقاش بشأن المادة 24() في القراء الثانية بناء على صيغة منقحة اقترحها المقرر الخاص().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more