ويكيبيديا

    "اقترح الرئيس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Président a proposé
        
    • le Président propose
        
    • la Présidente a proposé
        
    • le Président a suggéré
        
    • le PRÉSIDENT
        
    • il a proposé
        
    • a suggéré le Président
        
    • le Président suggère
        
    • le Président a soumis
        
    • a proposé le Président
        
    • le Président de la Commission a proposé
        
    • le Président a présenté
        
    le Président a proposé que la Commission adopte le projet de résolution ci-après : UN وقد اقترح الرئيس على اللجنة أن تعتمد مشروع القرار التالي:
    À la 58e séance, le 26 avril 2002, le Président a proposé un projet de décision concernant les activités intersessions du Bureau. UN 34- وفي الجلسة 58، المعقودة في 26 نيسان/أبريل 2002، اقترح الرئيس مشروع مقرر يتعلق بأنشطة المكتب بين الدورات.
    Lors de la cinquième session, le Président a proposé le texte suivant: UN وفي أثناء الدورة الخامسة، اقترح الرئيس النص التالي:
    En outre, le Président propose de désigner ultérieurement un coordonnateur chargé des négociations en vue d’un projet de résolution de consensus. UN كما اقترح الرئيس أن يعين فيما بعد منسق لتيسير التفاوض على مشروع قرار يتخذ بتوافق اﻵراء.
    À la suite de son élection, le Président a proposé l'élection des représentants du Sénégal et de l'Égypte comme Vices-Présidents et la nomination du Cameroun et de la Guinée en tant que corapporteurs. UN وعقب انتخابه، اقترح الرئيس انتخاب ممثلي السنغال ومصر نائبين للرئيس وتسمية الكاميرون وغينيا مقررين مشتركين.
    32. A la même séance, le Président a proposé que le groupe de travail prenne comme base la version révisée du texte français. UN ٢٣- وفي الجلسة ذاتها، اقترح الرئيس أن يستخدم الفريق العامل الاقتراح المنقح المقدم من فرنسا كوثيقة توجيهية لعمله.
    4. À la 58e séance, le 9 mai, le Président a proposé oralement un projet de résolution relatif à la Commission d'enquête (Rwanda). UN ٤ - في الجلسة ٥٨ المعقودة في ٩ أيار/مايو اقترح الرئيس شفويا مشروع قرار بشأن مسألة لجنة التحقيق في رواندا.
    Pour ce faire, le Président a proposé une procédure de vote, qui a été approuvée par les représentants. UN ولهذه الغاية، اقترح الرئيس إجراءات للتصويت نالت موافقة الممثلين.
    29. A la même séance, le Président a proposé oralement un projet de décision concernant l'organisation des travaux de la cinquante et unième session de la Commission. UN ٢٩- وفي الجلسة نفسها، اقترح الرئيس شفويا مشروع مقرر يتعلق بتنظيم أعمال الدورة الحادية والخمسين للجنة.
    424. À la demande du représentant du Kenya, le Président a proposé de différer l'examen du projet de résolution E/CN.4/2001/L.89. UN 424- وبناء على طلب ممثل كينيا، اقترح الرئيس إرجاء النظر في مشروع القرار.
    À la 60e séance, le 24 mai, le Président a proposé oralement un projet de décision sur la question du Timor oriental. UN ٤ - في الجلسة ٦٠ المعقودة في ٢٤ أيار/ مايو، اقترح الرئيس شفويا، مشروع مقرر بشأن مسألة تيمور الشرقية.
    6. le Président a proposé à la Commission d’adopter le projet de résolution ci-après: UN ٦ - اقترح الرئيس على اللجنة أن تعتمد مشروع القرار التالي :
    À la reprise de la séance officielle, le Président a proposé qu'un petit groupe de travail composé des délégations intéressées se réunisse pour élaborer une décision qui serait ensuite soumise au Conseil pour examen. UN وبعد استئناف الجلسة الرسمية، اقترح الرئيس أن يجتمع فريق عامل مصغر مكون من الوفود المهتمة باﻷمر لصياغة مقرر ينظر فيه المجلس.
    Faute d'un consensus sur ce projet de décision, le Président a proposé de différer l'examen de cette question afin de permettre la tenue de nouvelles consultations, ce que la Conférence des Parties a accepté. UN ونظراً لعدم وجود توافق في اﻵراء بشأن مشروع المقرر ذاك، اقترح الرئيس ووافقه المؤتمر في اقتراحه تأجيل النظر في هذا البند الفرعي ﻹتاحة الوقت ﻹجراء مزيد من المشاورات.
    Après consultation des groupes régionaux, le Président propose que soient désignés les représentants des cinq États suivants: Bulgarie, Mongolie, NouvelleZélande, PaysBas et Tunisie. UN وبعد التشاور مع المجموعات الإقليمية، اقترح الرئيس تعيين ممثلين عن الدول الخمس التالية: بلغاريا وتونس ومنغوليا ونيوزيلندا وهولندا.
    Aucun accord n'étant encore apparu sur les différentes solutions proposées, le Président propose de suspendre la séance pour que des consultations puissent se tenir. UN وبما أنه لم يتم التوصل إلى أي اتفاق حول مختلف الحلول المقترحة، اقترح الرئيس تعليق الجلسة ليتسنى إجراء مشاورات.
    En l'absence d'orateurs, le Président propose oralement un projet de décision. UN ونظرا لعدم وجود متكلمين، اقترح الرئيس مشروع مقرر شفوي.
    9. Par la suite, la Présidente a proposé que la Commission recommande à la Réunion des États Parties d'adopter le projet de résolution ci-après : UN ٩ - ثم اقترح الرئيس أن توصي اللجنة اجتماع الدول اﻷطراف باعتماد مشروع القرار التالي:
    De ce fait, le Président a suggéré quelques amendements à la proposition révisée, qui ont été discutés pendant la deuxième partie de la session. UN وبناءً على ذلك، اقترح الرئيس إدخال بعض التعديلات على المقترح المنقح، ونوقشت هذه التعديلات أثناء الجزء الثاني من الدورة.
    A la suite de ces consultations, il a proposé quelques modifications. UN ونتيجة لذلك، اقترح الرئيس إدخال بعض التعديلات.
    En outre, l'Allemagne est d'avis que la communauté internationale devrait sérieusement envisager la possibilité d'une conférence de suivi du processus de Bonn et une conférence de donateurs, comme l'a suggéré le PRÉSIDENT Karzaï. UN علاوة على ذلك، ترى ألمانيا أنه يجب على المجتمع الدولي أن ينظر جديا في إمكانية عقد مؤتمر متابعة لعملية بون ومؤتمر للمانحين، مثلما اقترح الرئيس قرضاي.
    Dans ce contexte, le PRÉSIDENT suggère que les Parties réfléchissent aux questions suivantes: UN وفي هذا السياق، اقترح الرئيس أن تفكر الأطراف في المسائل التالية:
    le PRÉSIDENT a soumis l'ordre du jour provisoire (CLCS/L.20) à l'examen de la Commission. UN 11 - اقترح الرئيس جدول الأعمال المؤقت (CLCS/L.20) كي تنظر فيه اللجنة.
    À cet égard, la convocation d'une conférence sur l'assistance mutuelle et les mesures de confiance en Asie serait une contribution réelle dans ce domaine, comme l'a proposé le PRÉSIDENT Nazarbaev dans la déclaration qu'il a faite à la quarante-septième session de l'Assemblée générale. UN ونلاحــظ فـي هـذا الصدد أنه يمكن تقديم مساهمة حقيقيــة فــي هــذا المجال تتمثل في الدعوة إلى عقد مؤتمر يعني باتخاذ تدابير للتعاضد وبناء الثقة في آسيا، كما اقترح الرئيس نزار باييف في بيانه الذي ألقاه في الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    6. Également à la 58e séance, le PRÉSIDENT de la Commission a proposé oralement un projet de décision intitulé " Rapport présenté par le Secrétaire général au nom des membres du Comité administratif de coordination et avec leur approbation, sur le respect des privilèges et immunités des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies et des institutions spécialisées et organismes apparentés " . UN ٥ - وفي الجلسة ٥٨ أيضا، اقترح الرئيس شفويا مقررا بعنوان " التقرير المقدم من اﻷمين العام بالنيابة عـن أعضاء لجنــة التنسيق اﻹدارية وبموافقتهم بشأن احتــرام امتيازات وحصانات موظفــي اﻷمم المتحدة
    À la 66e séance, le 13 juillet, le PRÉSIDENT a présenté oralement deux projets de résolution intitulés «Barème des quotes-parts pour la répartition des dépenses de l’Organisation des Nations Unies», qui ont été ultérieurement publiés sous les cotes A/C.5/53/L.77 et A/C.5/53/L.78. UN ٤ - في الجلسة ٦٦ المعقودة في ١٣ تموز/يوليه، اقترح الرئيس شفويا، مشروعي قرارين بعنوان " جدول اﻷنصبة المقررة لقسمة نفقات اﻷمم المتحدة " ، صدرا فيما بعد بوصفهما الوثيقتين A/C.5/53/L.77 و A/C.5/53/L.78.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد