ويكيبيديا

    "اقتضى الأمر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nécessaire
        
    • 'il y a lieu
        
    • besoin est
        
    • que de besoin
        
    • besoins
        
    • cas échéant
        
    • au besoin
        
    • dû être
        
    • 'il convient
        
    • cas de besoin
        
    • 'il le juge approprié
        
    • nécessité
        
    • 'il conviendra
        
    • 'il y avait lieu
        
    • le cas
        
    Si nécessaire, de nouvelles consultations seront organisées pendant la session. UN وستجرى مشاورات أخرى أثناء الدورة إذا اقتضى الأمر.
    Si nécessaire, de nouvelles consultations seront organisées pendant la session. UN وستجرى مشاورات أخرى أثناء الدورة إذا اقتضى الأمر.
    Si nécessaire, de nouvelles consultations seront organisées pendant la session. UN وستجرى مشاورات أخرى أثناء الدورة إذا اقتضى الأمر.
    Les armes ainsi remises volontairement deviennent la propriété de l'État et sont transférées s'il y a lieu à la poudrière pour leur destruction. UN وتصبح الأسلحة التي تُسلَّم طوعاً ملكاً للدولة وتنقل إذا ما اقتضى الأمر إلى مخزن الذخائر لتدميرها.
    Ce comité maintient par ailleurs les Directives à l'examen et, si besoin est, les révise. UN وستُبقي اللجنة المبادئ التوجيهية قيد الاستعراض، وإن اقتضى الأمر ستقوم بتنقيحها.
    Si nécessaire, de nouvelles consultations seront organisées pendant la session. UN وستجرى مشاورات أخرى أثناء الدورة إذا اقتضى الأمر.
    Les juges seraient seuls habilités à désigner les membres dudit organisme, parmi lesquels pourraient figurer, si nécessaire, des juges à la retraite. UN وينبغي أن تترك مسألة تكوين هذه الآلية تماماً إلى القضاة، ويمكن أن تضم قضاة متقاعدين إذا اقتضى الأمر.
    Si nécessaire, le passager est emmené dans une pièce à part pour un entretien. UN وإذا اقتضى الأمر فإن المسافر يؤخذ إلى غرفة حيث يجري استجوابه.
    La prolongation, si nécessaire, de ce délai au-delà des 48 heures réglementaires, devra faire l'objet d'un mandat judiciaire. UN وإذا اقتضى الأمر تعليق المعاملة لأكثر من 48 ساعة، لا بد من الحصول على أمر من محكمة بذلك.
    Ses membres se réunissent une fois par mois pour assurer le suivi des informations et cas d'urgence si nécessaire. UN ويجتمع أعضاء هذه الفرقة مرة في الشهر لتأمين متابعة المعلومات وفي الحالات الطارئة إذا اقتضى الأمر ذلك.
    Si nécessaire, le Bureau peut faire une démarche auprès du Secrétaire général à ce sujet. UN وإذا اقتضى الأمر يمكن للمكتب أن يفاتح الأمين العام في هذه المسألة.
    À cet égard, je demanderai à tous les orateurs d'être concis et, si nécessaire, de distribuer le texte complet de leur déclaration. UN وفي هذا السياق، أرجو من جميع المتكلمين أن يوجزوا في بياناتهم، وأن يعمموا بيانات مطبوعة أطول، إذا اقتضى الأمر.
    S'il y a lieu, il recommande aussi l'exercice de l'action récursoire par le jeu du principe de responsabilité. UN ويوصي المكتب أيضا باتخاذ إجراءات من منظور المساءلة حيثما اقتضى الأمر ذلك.
    3.3 Le projet de budget est divisé en parties, en chapitres et, s'il y a lieu, en programmes. UN يقسم مشروع الميزانية إلى أجزاء وأبواب، ودعم برنامجي، إذا اقتضى الأمر.
    3.3 Le projet de budget est divisé en parties, en chapitres et, s'il y a lieu, en programmes. UN يقسم مشروع الميزانية إلى أجزاء وأبواب، ودعم برنامجي، إذا اقتضى الأمر.
    Le Président peut présider une réunion du Gouvernement à telle ou telle occasion particulière ou si besoin est. UN ويجوز أن يرأس رئيس الجمهورية اجتماعاً حكومياً في مناسبات خاصة أو إذا اقتضى الأمر ذلك.
    La liste des critères qui figurera dans le traité ne sera pas exhaustive et sera complétée par les États parties en tant que de besoin. UN ويجوز ألا تكون المعايير التي توردها المعاهدة جامعة، وينبغي أن تكملها الدول الأطراف متى اقتضى الأمر ذلك.
    L'Institut met l'accent sur l'acquisition, le stockage et la diffusion d'informations à l'intention des utilisateurs intéressés, selon les besoins. UN ويشدد المعهد على أهمية حيازة المعلومات وتخزينها ثم تعميمها بعد ذلك على المستعملين المعنيين كلما وحيثما اقتضى الأمر.
    Cela comporte leur droit de continuer à utiliser et, le cas échéant, à restaurer leurs propres langues et orthographes. UN ويشمل هذا حقها في مواصلة استخدام لغاتها وأساليبها الهجائية، وفي إحيائها إذا ما اقتضى الأمر.
    L'ONU pourrait au besoin fournir une assistance technique pour contribuer à la mise en place de ce mécanisme. UN ويمكن أن تقدم الأمم المتحدة مساعدة تقنية للمساعدة في إنشاء هذه الهيئة إذا اقتضى الأمر إنشاءها.
    À la suite des atrocités commises par les Chypriotes grecs pendant cette période, 103 villages ont dû être évacués et 30 000 Chypriotes turcs ont dû chercher refuge dans des enclaves, dans des conditions inhumaines, craignant constamment pour leur vie pendant ces 11 années. UN ونتيجة للفظائع القبرصية اليونانية خلال تلك السنوات، اقتضى الأمر إخلاء أكثر من 103 من القرى واضطر 000 30 من القبارصة الأتراك للجوء إلى جيوب في ظروف غير إنسانية طوال 11 عاما خوفاً على حياتهم.
    Ainsi, il est procédé, selon qu'il convient, à des échanges de personnel. UN ويشمل ذلك التبادل الداخلي للموظفين إذا ما اقتضى الأمر.
    D'une façon générale, le Gouvernement surinamais et les organisations non gouvernementales peuvent collaborer en cas de besoin. UN وعلى وجه العموم، يمكن للحكومة السورينامية والمنظمات غير الحكومية أن تتعاون معاً إذا اقتضى الأمر ذلك.
    L’engagement effectif de partenaires a nécessité une année. UN وقد اقتضى الأمر عاماً كاملاً للإشراك الفعلي للشركاء.
    Une section des lettres qu'il adresse aux États continuera à être consacrée à l'assistance et aux conseils et la question sera soulevée, selon qu'il conviendra, dans les réunions entre les sous-comités et les experts du Comité et les représentants de l'État intéressé. UN وسيستمر تخصيص جزء للمساعدة والتوجيه في رسائل اللجنة الموجهة إلى الدول، وستجري إثارة هذه المسألة حيثما اقتضى الأمر في الجلسات المعقودة بين اللجان الفرعية للجنة مكافحة الإرهاب، وخبرائها، وبين ممثلي الدول المعنية.
    Enfin, M. Decaux a expliqué qu'il était indispensable de mettre au point des méthodes de travail dynamiques pour tirer le meilleur parti des compétences du Comité, y compris en lui permettant d'examiner des rapports en l'absence des États, s'il y avait lieu. UN وأخيراً، أكد السيد ديكو ضرورة تطوير أساليب عمل استباقية من أجل وضع اختصاص اللجنة موضع التنفيذ، بما في ذلك النظر في التقارير في غياب الدول، إذا اقتضى الأمر ذلك.
    Le Groupe de travail a demandé que, le cas échéant, les rapports des équipes spéciales portent sur des points à examiner. UN وطلب الفريق العامل أن تشتمل تقارير فرق العمل على نقاط للمناقشة، حيثما اقتضى اﻷمر ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد