Je veux dire, je déteste dire ça, mais on était tous soulagés quand il a quitté. | Open Subtitles | اعنى انا اكره ان اقول هذا ولكن جميعنا شعرنا بالارتياح عندما ترك الفريق |
C'est comme m'entendre dire ça alors que je sais que c'est stupide à dire. | Open Subtitles | كأنى اسمع نفسى اقول هذا لكنى اعرف انه شىء غبى لأقوله |
Je ne sais pas comment vous dire ça, mais mon frère est un peu dérangé. | Open Subtitles | لا اعلم كيف اقول هذا , لكن اخي مختل قليلاً |
Combien de fois dois-je te le dire avant que ça n'entre dans ton crâne ? | Open Subtitles | هيلين كم مره علي ان اقول هذا الكلام.. حتى يدخل الى عقلك؟ |
Je dis ça pour t'aider. Pour ton avenir. | Open Subtitles | أنا اقول هذا ياصديقي ، من أجل مستقبلك أنا أساعدك |
Je n'ai jamais dit ça à aucun de mes employeurs... par peur de perdre leur confiance ou mon travail... mais cette maison est possédée. | Open Subtitles | انا لم اقول هذا لأي من الأشخاص الذين توظفت لديهم لخوفي من خسارة ثقتهم او خسارة عملي ولكن هذا المنزل مسكون |
Je ne le dis pas souvent, mais votre avocate devrait vous conseiller de parler moins. | Open Subtitles | جريجسون انا لا اقول هذا عادة لكن محاميتك يجب ان تذكرك بان تتحدث قليلا فقط |
Je n'en reviens pas de dire ça, encore une fois, en seulement 7 ans de mariage mais s'il te plaît, pose ce pistolet. | Open Subtitles | انا لا اصدق بإنني اقول هذا ، مرة اخرى في سبعه سنوات من الزواج ، لو سمحت ضع السلاح جانبا |
Je n'en reviens pas de dire ça, encore une fois, en seulement 7 ans de mariage mais s'il te plaît, pose ce pistolet. | Open Subtitles | انا لا اصدق بإنني اقول هذا ، مرة اخرى في سبعه سنوات من الزواج ، لو سمحت ضع السلاح جانبا لاتكن طفلا |
Je n'aurais jamais pensé dire ça, mais où en est le buffet guacamole ? | Open Subtitles | رافي , لم اعتقد أن اقول هذا لكن كيف وضعنا على الطاولات? |
Mesdames, je pensais pas dire ça un jour, mais il est temps d'aller chez les gauchos. | Open Subtitles | حسناً يا سيّدات أتعلمون , لم اظن انني قد اقول هذا لكن اظن انه حان الوقت للذهاب الى الساحل الغربي |
Je m'en veux de dire ça mais vous devriez pas vous promener dans le voisinage aussi bien habillée. | Open Subtitles | أكره ان اقول هذا لكن لن أتجول في الحي بهذه الأزياء الجميلة |
Peu importe le verdict, je veux te dire ça maintenant. | Open Subtitles | مهما كان الحكم فأريد أن اقول هذا الآن |
Je ne pensais pas dire ça un jour, mais cette conduite est indigne d'un conducteur de bus. | Open Subtitles | لم اتوقع ان اقول هذا ولكن هذا سلوك غير لائق في محطة الحافلات |
Je déteste devoir dire ça à mes clients, mais vous faites le bébé. | Open Subtitles | وانا اكره انا اقول هذا لزبائني ولكن انت طفلة نوعا ما |
Mon Dieu. Je ne voulais pas le dire mais j'ai un sentiment d'être pas si propre. | Open Subtitles | يا إلهي، لا اريد ان اقول هذا ولكن لدي احساسٌ بأنني غير طازجة |
Je voulais pas le dire au téléphone, mais je vous aiderai pas. | Open Subtitles | لم ارد ان اقول هذا عبر الهاتف ولكنى لن افعلها |
Et je ne devrais pas à avoir à le dire, mais un avec qui tu ne couches pas. | Open Subtitles | حسنًا انا اعلم الا يجب علي انا اقول هذا شخص لا يمكنك ان تنام معه |
Je dis ça depuis si longtemps, mais cette fois je le pense vraiment. | Open Subtitles | وتعرفين كنت اقول هذا لوقت طويل لكن هذه المرة اعنيها بجدية |
Je crois, quand je dis ça, que je parle au nom de tous. | Open Subtitles | اعتقد , انني عندما اقول هذا انني اتكلم عن الجميع |
- Mais ce n'est pas arrivé. - Tu le lui as dit , ça ? - La ferme. | Open Subtitles | اتذكر ، ولككنى لم اقول هذا لها أبداً هل أخبرتها ، أصمت ؟ |
Je te le dis pour que tu saches que tu es aimée au cas où tu penserais le contraire. | Open Subtitles | انا فقط اقول هذا لتعلمي انك لديك من يحبك و انتي تعلمين، في حالة انك فكرتي انك ليس لديك من يحبك |
À ceux qui agissent en tant qu'agents du chaos, je voudrais dire ceci. | Open Subtitles | لهولاء الذين يتصرفوا انهم ضد الفوضي , اقول هذا |
Je n'arrive pas à croire que je dise ça car tu es la femme la plus toxique qu'un homme puisse jamais rencontrer. | Open Subtitles | لا اصدق انني اقول هذا لانك اكثر امرأه سامه يمكن للرجل ان يلتقيها لكن بفضل معجزه كونيه |