"اقول هذا" - Translation from Arabic to French

    • dire ça
        
    • le dire
        
    • dis ça
        
    • dit ça
        
    • le dis
        
    • dire ceci
        
    • je dise ça
        
    Je veux dire, je déteste dire ça, mais on était tous soulagés quand il a quitté. Open Subtitles اعنى انا اكره ان اقول هذا ولكن جميعنا شعرنا بالارتياح عندما ترك الفريق
    C'est comme m'entendre dire ça alors que je sais que c'est stupide à dire. Open Subtitles كأنى اسمع نفسى اقول هذا لكنى اعرف انه شىء غبى لأقوله
    Je ne sais pas comment vous dire ça, mais mon frère est un peu dérangé. Open Subtitles لا اعلم كيف اقول هذا , لكن اخي مختل قليلاً
    Combien de fois dois-je te le dire avant que ça n'entre dans ton crâne ? Open Subtitles هيلين كم مره علي ان اقول هذا الكلام.. حتى يدخل الى عقلك؟
    Je dis ça pour t'aider. Pour ton avenir. Open Subtitles أنا اقول هذا ياصديقي ، من أجل مستقبلك أنا أساعدك
    Je n'ai jamais dit ça à aucun de mes employeurs... par peur de perdre leur confiance ou mon travail... mais cette maison est possédée. Open Subtitles انا لم اقول هذا لأي من الأشخاص الذين توظفت لديهم لخوفي من خسارة ثقتهم او خسارة عملي ولكن هذا المنزل مسكون
    Je ne le dis pas souvent, mais votre avocate devrait vous conseiller de parler moins. Open Subtitles جريجسون انا لا اقول هذا عادة لكن محاميتك يجب ان تذكرك بان تتحدث قليلا فقط
    Je n'en reviens pas de dire ça, encore une fois, en seulement 7 ans de mariage mais s'il te plaît, pose ce pistolet. Open Subtitles انا لا اصدق بإنني اقول هذا ، مرة اخرى في سبعه سنوات من الزواج ، لو سمحت ضع السلاح جانبا
    Je n'en reviens pas de dire ça, encore une fois, en seulement 7 ans de mariage mais s'il te plaît, pose ce pistolet. Open Subtitles انا لا اصدق بإنني اقول هذا ، مرة اخرى في سبعه سنوات من الزواج ، لو سمحت ضع السلاح جانبا لاتكن طفلا
    Je n'aurais jamais pensé dire ça, mais où en est le buffet guacamole ? Open Subtitles رافي , لم اعتقد أن اقول هذا لكن كيف وضعنا على الطاولات?
    Mesdames, je pensais pas dire ça un jour, mais il est temps d'aller chez les gauchos. Open Subtitles حسناً يا سيّدات أتعلمون , لم اظن انني قد اقول هذا لكن اظن انه حان الوقت للذهاب الى الساحل الغربي
    Je m'en veux de dire ça mais vous devriez pas vous promener dans le voisinage aussi bien habillée. Open Subtitles أكره ان اقول هذا لكن لن أتجول في الحي بهذه الأزياء الجميلة
    Peu importe le verdict, je veux te dire ça maintenant. Open Subtitles مهما كان الحكم فأريد أن اقول هذا الآن
    Je ne pensais pas dire ça un jour, mais cette conduite est indigne d'un conducteur de bus. Open Subtitles لم اتوقع ان اقول هذا ولكن هذا سلوك غير لائق في محطة الحافلات
    Je déteste devoir dire ça à mes clients, mais vous faites le bébé. Open Subtitles وانا اكره انا اقول هذا لزبائني ولكن انت طفلة نوعا ما
    Mon Dieu. Je ne voulais pas le dire mais j'ai un sentiment d'être pas si propre. Open Subtitles يا إلهي، لا اريد ان اقول هذا ولكن لدي احساسٌ بأنني غير طازجة
    Je voulais pas le dire au téléphone, mais je vous aiderai pas. Open Subtitles لم ارد ان اقول هذا عبر الهاتف ولكنى لن افعلها
    Et je ne devrais pas à avoir à le dire, mais un avec qui tu ne couches pas. Open Subtitles حسنًا انا اعلم الا يجب علي انا اقول هذا شخص لا يمكنك ان تنام معه
    Je dis ça depuis si longtemps, mais cette fois je le pense vraiment. Open Subtitles وتعرفين كنت اقول هذا لوقت طويل لكن هذه المرة اعنيها بجدية
    Je crois, quand je dis ça, que je parle au nom de tous. Open Subtitles اعتقد , انني عندما اقول هذا انني اتكلم عن الجميع
    - Mais ce n'est pas arrivé. - Tu le lui as dit , ça ? - La ferme. Open Subtitles اتذكر ، ولككنى لم اقول هذا لها أبداً هل أخبرتها ، أصمت ؟
    Je te le dis pour que tu saches que tu es aimée au cas où tu penserais le contraire. Open Subtitles انا فقط اقول هذا لتعلمي انك لديك من يحبك و انتي تعلمين، في حالة انك فكرتي انك ليس لديك من يحبك
    À ceux qui agissent en tant qu'agents du chaos, je voudrais dire ceci. Open Subtitles لهولاء الذين يتصرفوا انهم ضد الفوضي , اقول هذا
    Je n'arrive pas à croire que je dise ça car tu es la femme la plus toxique qu'un homme puisse jamais rencontrer. Open Subtitles لا اصدق انني اقول هذا لانك اكثر امرأه سامه يمكن للرجل ان يلتقيها لكن بفضل معجزه كونيه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more