L'article 48 du Code pénal énonce ce qui suit: | UN | وقد نصت المادة 48 من قانون العقوبات على الآتي: |
Il s'agit d'orientations préliminaires nécessitant d'autres directives de la Plénière. Elles portent sur ce qui suit : | UN | والتوجيهات الأولية، وسوف يحتاج الأمر إلى التوجيهات الأولية والمزيد من التوجيه من الاجتماع العام وهو يركز على الآتي: |
La seule justification donnée par la société est la suivante : | UN | والتفسير الوحيد الذي قدمته بشأن مطالبتها هو التفسير الآتي: |
Le pouvoir au Sahara occidental sera exercé comme suit : | UN | تكون السلطة في الصحراء الغربية على الشكل الآتي: |
L'État accorde une grande attention à l'éducation comme en témoignent les mesures décrites ci-après: | UN | اهتمت دولة الكويت بالحق في التعليم بشكل كبير ويتضح ذلك من خلال الآتي: |
En conséquence, je tiens à vous informer que j'ai nommé les experts suivants : | UN | وبناء على ذلك، أود أن أحيطكم علما بأني قد عيّنت الخبراء الآتي ذكرهم: |
Le tableau suivant donne, en pourcentage, pour 1993, une idée de la consommation d'eau selon les différentes sources: | UN | والجدول الآتي يوضح استهلاك السكان للمياه بالنسبة المئوية من المصادر المختلفة عام 1993 المصدر مدن ريف |
L'article 48 du Code pénal énonce ce qui suit: | UN | وقد نصت المادة 48 من قانون العقوبات على الآتي : |
Elle réglemente en outre l'exercice par le juge de sa mission et réaffirme, entre autres, ce qui suit : | UN | وييسر على القاضي أداء مهمته. ولقد تضمن القانون، فيما تضمنه، التأكيد على الآتي: |
L'article 974 du Code civil qui dispose ce qui suit: | UN | المادة 974 من القانون المدني التي تنص على الآتي: |
La loi no 32 de 1964 sur les associations et institutions privées appliquent ces dispositions de la manière suivante: | UN | وقد تناول القانون 32 لسنة 1964 بشأن الجمعيات والمؤسسات الخاصة هذه الأحكام على التفصيل الآتي: |
Avec votre permission, j'aimerais faire la déclaration suivante. | UN | وأود، لو سمحت لي، أن أدلي بالبيان الآتي. |
Les États qui souhaitent appliquer ce principe ont la faculté de substituer aux dispositions prévues une règle qui pourrait être la suivante : | UN | وللدول الراغبة في اتباع ذلك المبدأ حرية الاستعاضة عن هذه الصيغة بقاعدة مؤداها الآتي: |
Nous nous efforcerons d'analyser les formes contemporaines de pauvreté dans chacune des régions du monde comme suit: | UN | وسنسعى إلى تحليل أشكال الفقر المعاصرة في كل منطقة من مناطق العالم على النحو الآتي: |
Après le paragraphe 81, insérer un nouveau paragraphe, libellé comme suit: | UN | بعد الفقرة 81، تُدخل فقرة جديدة نصها على النحو الآتي: |
Ces mesures sont énumérées à travers les actions du réseau de protection sociale et autres comme suit : | UN | نستعرضها من خلال عمليات شبكة الحماية الاجتماعية وغيرها على النحو الآتي: |
Des informations sur les prisonniers sont présentées dans les tableaux ci-après. | UN | وفي الآتي الجداول والبيانات المتعلقة بالسجناء: |
Une sélection de réponses à la question : < < Qu'avez-vous appris de nouveau sur la traite transatlantique des esclaves en participant à la conférence de cette année? > > est présentée ci-après : | UN | وترد مجموعة إجابات مختارة على السؤال التالي: يرجى إعلامنا بأية معلومات لم تكن تعرفها عن تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي قبل المشاركة في مؤتمر هذا العام على النحو الآتي: |
En attendant l'adoption de la proposition précédente, l'Autorité offre aux handicapés en situation irrégulière les services suivants: | UN | إلى حين إقرار المقترح السابق، فإن الهيئة العامة لشئون ذوي الإعاقة تقدم الخدمات التالية للمعاقين منهم الآتي: |
Le tableau suivant montre la représentation des femmes dans les conseils. | UN | والجدول الآتي يوضح التمثيل للنساء في المجالس الثلاثة. |
La non-concordance entre les textes et les définitions des différentes lois définissant le mineur, à savoir: | UN | عدم توحيد النصوص والمصطلحات في القوانين النافذة حول تعريف الحدث وعلى النحو الآتي: |
Les dispositions de ces lois sont décrites en détail ciaprès. | UN | وسنتناول ما أورده هذان القانونان على التفصيل الآتي: |
Puisque vous êtes des nôtres, sachez ceci. | Open Subtitles | ولكن الآن، بما إنكم أصبحتم جزءا من قريتنا افهموا الآتي |
356. Nous allons énumérer ci-dessous les programmes mis en œuvre dans ce domaine: Nº Programmes Préscolaire | UN | 356- ونتناول فيما يأتي البرامج المنفذة في هذا المحور وذلك على النحو الآتي: |
L'État du Koweït a accordé une grande attention à la protection sociale des femmes par le biais des mesures suivantes: | UN | تولي الدولة اهتماماً بالغاً في توفير الرعاية الاجتماعية للمرأة من خلال الآتي: |
84. En ce qui concerne les critères d'éligibilité applicables aux pays, le Comité est parvenu aux conclusions suivantes : | UN | ٨٤- وفيما يتعلق بمعايير اﻷهلية للبلدان، خلُصت اللجنة إلى اﻵتي: |
Celles qui relèvent du domaine du Comité contre la torture et qui sont récentes sont les suivantes: | UN | ومن ناحية أخرى، فإن المنشورات الأخيرة ذات الصلة بمجال اهتمامنا الحالي هي الآتي ذكرها : |
L'eau des océans ne sera jamais propre à moins que la pollution provenant de sources terrestres ne soit contrôlée. | UN | ولن تكون مياه المحيطات نقية مطلقا ما لم تفرض قيود على التلوث اﻵتي من مصادر على اليابسة. |
" Veuillez joindre une description des pertes que vous avez subies. | UN | ٥٥٢- وتنص التعليمات الموجهة إلى مطالبي الفئة دال/٤ على اﻵتي: |