"الآتي" - Translation from Arabic to French

    • ce qui suit
        
    • suivante
        
    • comme suit
        
    • ci-après
        
    • suivants
        
    • suivant
        
    • savoir
        
    • ciaprès
        
    • ceci
        
    • ci-dessous
        
    • mesures suivantes
        
    • conclusions suivantes
        
    • sont les suivantes
        
    • provenant
        
    • vous avez
        
    L'article 48 du Code pénal énonce ce qui suit: UN وقد نصت المادة 48 من قانون العقوبات على الآتي:
    Il s'agit d'orientations préliminaires nécessitant d'autres directives de la Plénière. Elles portent sur ce qui suit : UN والتوجيهات الأولية، وسوف يحتاج الأمر إلى التوجيهات الأولية والمزيد من التوجيه من الاجتماع العام وهو يركز على الآتي:
    La seule justification donnée par la société est la suivante : UN والتفسير الوحيد الذي قدمته بشأن مطالبتها هو التفسير الآتي:
    Le pouvoir au Sahara occidental sera exercé comme suit : UN تكون السلطة في الصحراء الغربية على الشكل الآتي:
    L'État accorde une grande attention à l'éducation comme en témoignent les mesures décrites ci-après: UN اهتمت دولة الكويت بالحق في التعليم بشكل كبير ويتضح ذلك من خلال الآتي:
    En conséquence, je tiens à vous informer que j'ai nommé les experts suivants : UN وبناء على ذلك، أود أن أحيطكم علما بأني قد عيّنت الخبراء الآتي ذكرهم:
    Le tableau suivant donne, en pourcentage, pour 1993, une idée de la consommation d'eau selon les différentes sources: UN والجدول الآتي يوضح استهلاك السكان للمياه بالنسبة المئوية من المصادر المختلفة عام 1993 المصدر مدن ريف
    L'article 48 du Code pénal énonce ce qui suit: UN وقد نصت المادة 48 من قانون العقوبات على الآتي :
    Elle réglemente en outre l'exercice par le juge de sa mission et réaffirme, entre autres, ce qui suit : UN وييسر على القاضي أداء مهمته. ولقد تضمن القانون، فيما تضمنه، التأكيد على الآتي:
    L'article 974 du Code civil qui dispose ce qui suit: UN المادة 974 من القانون المدني التي تنص على الآتي:
    La loi no 32 de 1964 sur les associations et institutions privées appliquent ces dispositions de la manière suivante: UN وقد تناول القانون 32 لسنة 1964 بشأن الجمعيات والمؤسسات الخاصة هذه الأحكام على التفصيل الآتي:
    Avec votre permission, j'aimerais faire la déclaration suivante. UN وأود، لو سمحت لي، أن أدلي بالبيان الآتي.
    Les États qui souhaitent appliquer ce principe ont la faculté de substituer aux dispositions prévues une règle qui pourrait être la suivante : UN وللدول الراغبة في اتباع ذلك المبدأ حرية الاستعاضة عن هذه الصيغة بقاعدة مؤداها الآتي:
    Nous nous efforcerons d'analyser les formes contemporaines de pauvreté dans chacune des régions du monde comme suit: UN وسنسعى إلى تحليل أشكال الفقر المعاصرة في كل منطقة من مناطق العالم على النحو الآتي:
    Après le paragraphe 81, insérer un nouveau paragraphe, libellé comme suit: UN بعد الفقرة 81، تُدخل فقرة جديدة نصها على النحو الآتي:
    Ces mesures sont énumérées à travers les actions du réseau de protection sociale et autres comme suit : UN نستعرضها من خلال عمليات شبكة الحماية الاجتماعية وغيرها على النحو الآتي:
    Des informations sur les prisonniers sont présentées dans les tableaux ci-après. UN وفي الآتي الجداول والبيانات المتعلقة بالسجناء:
    Une sélection de réponses à la question : < < Qu'avez-vous appris de nouveau sur la traite transatlantique des esclaves en participant à la conférence de cette année? > > est présentée ci-après : UN وترد مجموعة إجابات مختارة على السؤال التالي: يرجى إعلامنا بأية معلومات لم تكن تعرفها عن تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي قبل المشاركة في مؤتمر هذا العام على النحو الآتي:
    En attendant l'adoption de la proposition précédente, l'Autorité offre aux handicapés en situation irrégulière les services suivants: UN إلى حين إقرار المقترح السابق، فإن الهيئة العامة لشئون ذوي الإعاقة تقدم الخدمات التالية للمعاقين منهم الآتي:
    Le tableau suivant montre la représentation des femmes dans les conseils. UN والجدول الآتي يوضح التمثيل للنساء في المجالس الثلاثة.
    La non-concordance entre les textes et les définitions des différentes lois définissant le mineur, à savoir: UN عدم توحيد النصوص والمصطلحات في القوانين النافذة حول تعريف الحدث وعلى النحو الآتي:
    Les dispositions de ces lois sont décrites en détail ciaprès. UN وسنتناول ما أورده هذان القانونان على التفصيل الآتي:
    Puisque vous êtes des nôtres, sachez ceci. Open Subtitles ولكن الآن، بما إنكم أصبحتم جزءا من قريتنا افهموا الآتي
    356. Nous allons énumérer ci-dessous les programmes mis en œuvre dans ce domaine: Nº Programmes Préscolaire UN 356- ونتناول فيما يأتي البرامج المنفذة في هذا المحور وذلك على النحو الآتي:
    L'État du Koweït a accordé une grande attention à la protection sociale des femmes par le biais des mesures suivantes: UN تولي الدولة اهتماماً بالغاً في توفير الرعاية الاجتماعية للمرأة من خلال الآتي:
    84. En ce qui concerne les critères d'éligibilité applicables aux pays, le Comité est parvenu aux conclusions suivantes : UN ٨٤- وفيما يتعلق بمعايير اﻷهلية للبلدان، خلُصت اللجنة إلى اﻵتي:
    Celles qui relèvent du domaine du Comité contre la torture et qui sont récentes sont les suivantes: UN ومن ناحية أخرى، فإن المنشورات الأخيرة ذات الصلة بمجال اهتمامنا الحالي هي الآتي ذكرها :
    L'eau des océans ne sera jamais propre à moins que la pollution provenant de sources terrestres ne soit contrôlée. UN ولن تكون مياه المحيطات نقية مطلقا ما لم تفرض قيود على التلوث اﻵتي من مصادر على اليابسة.
    " Veuillez joindre une description des pertes que vous avez subies. UN ٥٥٢- وتنص التعليمات الموجهة إلى مطالبي الفئة دال/٤ على اﻵتي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more