Elle inclut l'obligation pour l'État affecté d'empêcher ses organes de compromettre les activités de secours. | UN | فهو يشمل اشتراط قيام الدولة المتأثرة بمنع الأجهزة التابعة لها من التأثير سلبا على أنشطة الإغاثة. |
Cette règle s'explique par le fait qu'un État doit être tenu responsable des actes de ses organes, que ceux-ci se soient ou non conformés à d'éventuelles instructions émanant d'autorités supérieures. | UN | والسبب المنطقي وراء هذا الحكم هو أن الدولة يجب أن تخضع للمساءلة عن الأفعال الصادرة عن الأجهزة التابعة لها سواء امتثلت هذه الأجهزة أو لم تمتثل للتعليمات الصادرة من سلطات أعلى، إن وجدت. |
Parmi eux figurent certains de ses organes, à savoir ceux chargés de la sûreté de l'État, de l'immigration et de la condition des étrangers, du contrôle des frontières, ainsi que la Police nationale révolutionnaire, l'Administration générale des douanes de la République et d'autres organismes de l'Administration centrale de l'État. | UN | وتتولى تنسيقَ هذه الخطة وزارةُ الداخلية، من خلال الأجهزة التابعة لها، ووزارة أمن الدولة والهجرة وشؤون الأجانب، وقوة خفر السواحل، وقوات الشرطة الثورية الوطنية، والإدارة العامة للجمارك في الجمهورية، وأجهزة إدارية مركزية أخرى تابعة للدولة. |
Examen de la composition des organes du Protocole en 2006 | UN | 12- النظر في الأجهزة التابعة للبروتوكول للعام 2006 |
La coopération entre les organes de la puissance publique en vue de l'application de la résolution 1373 (2001) se fonde sur les articles 5 et 6 de la loi sur la répression du terrorisme. | UN | تتعاون الأجهزة التابعة للسلطات الرسمية في قيرغيزستان في تنفيذ القرار 1373 بموجب المادتين 5 و 6 من قانون مكافحة الإرهاب. |
Selon les règles consacrées par l'article 10 du projet sur la responsabilité des États, adopté à titre provisoire par la Commission du droit international, un État est responsable au regard du droit international du fait des actes ou transactions accomplis ultra vires par ses organes. | UN | بموجب القواعد المتعلقة بمسؤولية الدول، على نحو ما أعيد بيانها في المادة 10 من المشروع المتعلق بمسؤولية الدول الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي بصفة مؤقتة، تخضع الدولـة دوليا للمساءلة عن الأفعال أو المعاملات التي تقوم بها الأجهزة التابعة لها وتنطوي على تجاوز للسلطات. |
Si je suis élu, je puis assurer la Cour pénale internationale et tous ses organes de ma totale indépendance et de ma résolution à faire de la Cour l'institution internationale crédible envisagée par les auteurs du Statut de Rome. | UN | إذا انتخبت، فإنني أؤكد للمحكمة الجنائية الدولية ولجميع الأجهزة التابعة لها استقلاليتي التامة والتزامي الكامل بأن أجعل من المحكمة الجنائية الدولية المؤسسة الدولية ذات المصداقية كما تصورها واضعو نظام روما الأساسي. |
c) Les représentants accrédités par les États auprès d'une organisation internationale ou de l'un de ses organes, pour la formulation d'une réserve à un traité adopté au sein de cette organisation ou de cet organe; | UN | (ج) الممثلون المعتمدون من الدول لدى منظمة دولية أو لدى أحد الأجهزة التابعة لها، لغرض صوغ تحفظ على معاهدة اعتمدت في تلك المنظمة أو ذلك الجهاز؛ |
b) Les représentants accrédités par les États auprès d'une organisation internationale ou de l'un de ses organes, pour le retrait d'une réserve à un traité adopté au sein de cette organisation ou de cet organe; | UN | (ب) الممثلون المعتمدون من الدول لدى منظمة دولية أو أحد الأجهزة التابعة لها، لغرض سحب تحفظ على معاهدة اعتمدتها هذه المنظمة أو ذلك الجهاز؛ |
c) Les représentants accrédités par les États auprès d'une organisation internationale ou de l'un de ses organes, pour la formulation d'une réserve à un traité adopté au sein de cette organisation ou de cet organe ; | UN | (ج) الممثلون المعتمدون من الدول لدى منظمة دولية أو لدى أحد الأجهزة التابعة لها، لغرض صوغ تحفظ على معاهدة اعتمدت في تلك المنظمة أو في ذلك الجهاز؛ |
b) Les représentants accrédités par les États auprès d'une organisation internationale ou de l'un de ses organes, pour le retrait d'une réserve à un traité adopté au sein de cette organisation ou de cet organe ; | UN | (ب) الممثلون المعتمدون من الدول لدى منظمة دولية أو أحد الأجهزة التابعة لها، لغرض سحب تحفظ على معاهدة اعتمدتها تلك المنظمة أو ذلك الجهاز؛ |
c) Les représentants accrédités par les États auprès d'une organisation internationale ou de l'un de ses organes, pour la formulation d'une réserve à un traité adopté au sein de cette organisation ou de cet organe; | UN | (ج) الممثلون المعتمدون من الدول لدى منظمة دولية أو لدى أحد الأجهزة التابعة لها، لغرض إبداء تحفظ على معاهدة اعتمدتها تلك المنظمة أو ذلك الجهاز؛ |
b) Les représentants accrédités par les États auprès d'une organisation internationale ou de l'un de ses organes, pour le retrait d'une réserve à un traité adopté au sein de cette organisation ou de cet organe; | UN | (ب) الممثلون المعتمدون من الدول لدى منظمة دولية أو أحد الأجهزة التابعة لها، لغرض سحب تحفظ على معاهدة اعتمدتها هذه المنظمة أو ذلك الجهاز؛ |
c) Les représentants accrédités par les États auprès d'une organisation internationale ou de l'un de ses organes, pour la formulation d'une réserve à un traité adopté au sein de cette organisation ou de cet organe; | UN | (ج) الممثلون المعتمدون من الدول لدى منظمة دولية أو لدى أحد الأجهزة التابعة لها، لغرض صوغ تحفظ على معاهدة اعتمدتها تلك المنظمة أو ذلك الجهاز؛ |
b) Les représentants accrédités par les États auprès d'une organisation internationale ou de l'un de ses organes, pour le retrait d'une réserve à un traité adopté au sein de cette organisation ou de cet organe; | UN | (ب) الممثلون المعتمدون من الدول لدى منظمة دولية أو أحد الأجهزة التابعة لها، لغرض سحب تحفظ على معاهدة اعتمدتها هذه المنظمة أو ذلك الجهاز؛ |
c) Les représentants accrédités par les États auprès d'une organisation internationale ou de l'un de ses organes, pour la formulation d'une réserve à un traité adopté au sein de cette organisation ou de cet organe; | UN | (ج) الممثلون المعتمدون من الدول لدى منظمة دولية أو لدى أحد الأجهزة التابعة لها، لغرض صوغ تحفظ على معاهدة اعتمدتها تلك المنظمة أو ذلك الجهاز؛ |
l) Examen de la composition des organes du Protocole en 2006 | UN | (ل) النظر في عضوية الأجهزة التابعة للبروتوكول لعام 2006 |
Examen de la composition des organes du Protocole en 2006 : | UN | (ل) النظر في عضوية الأجهزة التابعة للبروتوكول لعام 2006؛ |
48. Les compétences de la région flamande sont exercées par les organes de la communauté flamande. | UN | 48- وتمارس الأجهزة التابعة للمجتمع المحلي الفلمنكي الاختصاصات المتعلقة بالمنطقة الفلمنكية. |
Le contrôle de l'application des lois est exercé par les organes du pouvoir d'État, par les organes administratifs, par les organes judiciaires et par la société. | UN | ويشمل نظام الإشراف القانوني في الصين الإشراف الذي تقوم به الأجهزة التابعة لسلطات الدولة، والهيئات الإدارية، والأجهزة القضائية، والجماهير. |
L'égalité devant la loi provient de la notion d'égalité dans le traitement des personnes par les organes de l'État. | UN | ومبدأ المساواة أمام القانون مستمد من مفهوم المساواة في معاملة الأجهزة التابعة للدولة للأشخاص. |
La rationalisation et la flexibilité des mécanismes de coordination doivent rester parmi les objectifs des réexamens périodiques de la structure des mécanismes du CAC. | UN | ينبغي أن يظل ترشيد آليات التنسيق ومرونتها هدف الاستعراضات الدورية لهياكل اﻷجهزة التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية. |
Les tribunaux italiens se sont penchés dans certaines affaires sur le problème de l'identification des organes d'une organisation internationale. | UN | تناولت المحاكم الإيطالية في بعض القضايا مشكلة تحديد الأجهزة التابعة لمنظمة دولية ما. |