Le nombre d'organes subsidiaires du Conseil de sécurité est en augmentation. | UN | إذ يتزايد عدد الأجهزة الفرعية التابعة لمجلس الأمن. |
Si cela se fait, beaucoup d'organes subsidiaires des organes principaux deviendront superflus. | UN | وإذا تحقق ذلك، سيصبح كثير من الأجهزة الفرعية التابعة للأجهزة الرئيسية زائدا عن الحاجة. |
par les organes subsidiaires de la Commission | UN | التي اتخذتها الأجهزة الفرعية التابعة للجنة |
Mesures prises par les organes subsidiaires de la Commission des stupéfiants | UN | الإجراءات التي اتخذتها الأجهزة الفرعية التابعة للجنة المخدّرات |
Il est proposé que l'entité composite soit un organe subsidiaire de l'Assemblée générale et lui rende compte par l'intermédiaire du Conseil économique et social. | UN | ويقترح التقرير أن تكون الهيئة الجامعة أحد الأجهزة الفرعية التابعة للجمعية العامة وأن نقدم تقاريرها إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
En outre, nous avons assisté, ces dernières années, à une augmentation du nombre des organes subsidiaires du Conseil de sécurité. | UN | وفضلا عن ذلك، في السنوات الأخيرة شاهدنا زيادة في عدد الأجهزة الفرعية التابعة لمجلس الأمن. |
Rapport du Secrétariat sur les mesures prises par les organes subsidiaires de la Commission des stupéfiants | UN | تقرير الأمانة عن الإجراءات التي اتخذتها الأجهزة الفرعية التابعة للجنة المخدرات |
Rapport du Secrétariat sur les mesures prises par les organes subsidiaires de la Commission des stupéfiants: additif | UN | تقرير الأمانة عن الإجراءات التي اتخذتها الأجهزة الفرعية التابعة للجنة المخدرات: إضافة |
Il en va de même des séances des organes subsidiaires. | UN | وينطبق الشيء نفسه على اجتماعات الأجهزة الفرعية التابعة للمجلس. |
Rapport du Secrétariat sur les mesures prises par les organes subsidiaires de la Commission des stupéfiants | UN | تقرير من الأمانة عن الإجراءات التي اتخذتها الأجهزة الفرعية التابعة للجنة المخدّرات |
Rapport du Secrétariat sur les mesures prises par les organes subsidiaires de la Commission des stupéfiants | UN | تقرير من الأمانة عن الإجراءات التي اتخذتها الأجهزة الفرعية التابعة للجنة المخدّرات |
Conformément à la procédure établie, les présidents des organes subsidiaires de l'Assemblée générale qui souhaitent se réunir au Siège durant la partie principale de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée doivent en faire la demande au Président du Comité des conférences. | UN | وفقا للإجراء المعمول به يقدم رؤساء الأجهزة الفرعية التابعة للجمعية العامة، التي ترغب في الاجتماع في المقر أثناء الجزء الرئيسي من الدورة الخامسة والخمسين للجمعية طلباتهم إلى رئيس لجنة المؤتمرات. |
Ainsi qu'il est indiqué dans le rapport annuel du Corps commun d'inspection, les organes subsidiaires du Conseil des chefs de secrétariat ont invité le Corps commun d'inspection à participer aux réunions du Conseil, le cas échéant. | UN | وكما لوحظ في التقرير السنوي لوحدة التفتيش المشتركة، دعت الأجهزة الفرعية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين الوحدة إلى المشاركة في اجتماعاتها حسب الحاجة. |
Il est, par conséquent, impératif que ces organes subsidiaires du Conseil travaillent de façon à ce que l'ensemble des Membres de l'ONU puissent recevoir des informations suffisantes sur leur rôle et leurs fonctions. | UN | ولذلك من الحتمي أن تعمل هذه الأجهزة الفرعية التابعة للمجلس بطريقة يمكن بها للدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تتلقى معلومات وافية بالغرض بشأن دور تلك الأجهزة ووظائفها. |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite autoriser les organes subsidiaires de l'Assemblée énumérés dans la lettre du Président du Comité des conférences à se réunir pendant la partie principale de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تسمح لتلك الأجهزة الفرعية التابعة للجمعية، المذكورة في رسالة رئيس لجنة المؤتمرات، بالاجتماع خلال الجزء الرئيسي من الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة؟ |
En tant que membre du Conseil de sécurité, le Viet Nam continuera d'apporter son plein appui et une contribution constructive au travail des organes subsidiaires du Conseil chargés d'œuvrer dans la lutte contre le terrorisme. | UN | وفييت نام بوصفها عضوا في مجلس الأمن دعمت وسوف تواصل تقديم دعمها الكامل ومساهمتها الفعالة في الأجهزة الفرعية التابعة للمجلس المناط إليها ولاية العمل في مجال مكافحة الإرهاب. |
Étant donné cette structure, les organes subsidiaires de la Commission sont chargés de donner les orientations nécessaires aux activités des sous-programmes. | UN | وبفعل هذا الهيكل ، تتمثل مهمة الأجهزة الفرعية التابعة للجنة في توجيه العمل الذي يُضطلع به في إطار هذه البرامج الفرعية . |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite autoriser ces organes subsidiaires de l'Assemblée à se réunir pendant la partie principale de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تأذن لتلك الأجهزة الفرعية التابعة للجمعية بأن تجتمع أثناء الجزء الرئيسي من الدورة السادسة والستين للجمعية العامة؟ |
Se félicitant des mesures prises par le Secrétariat pour étoffer et améliorer le registre d'experts du Service de ses organes subsidiaires, compte tenu des indications résultant de la note du Président du Conseil (S/2006/997), | UN | وإذ يرحب بالجهود التي بذلتها الأمانة العامة من أجل توسيع قائمة الخبراء العاملين لصالح فرع الأجهزة الفرعية التابعة لمجلس الأمن وتحسينها، مع مراعاة التوجيهات الواردة في مذكرة الرئيس (S/2006/997)، |
Saluant les efforts déployés par le Secrétariat pour étoffer et améliorer le registre d'experts du Service de ses organes subsidiaires, compte tenu des indications données par son président dans la note publiée sous la cote S/2006/997, | UN | وإذ يرحب بالجهود التي بذلتها الأمانة العامة من أجل توسيع قائمة الخبراء العاملين لصالح فرع الأجهزة الفرعية التابعة لمجلس الأمن وتحسينها في ضوء التوجيهات الواردة في مذكرة الرئيس S/2006/997، |
L'Assemblée générale ayant décidé de maintenir le statut d'organe subsidiaire de l'Assemblée conféré au Conseil des droits de l'homme, le Groupe réaffirme les positions et interprétations suivantes. | UN | وبما أن الجمعية العامة قد قررت الحفاظ على مركز المجلس باعتباره أحد الأجهزة الفرعية التابعة لها، تؤكد المجموعة مجددًا المواقف والتفاهمات التالية. |