ويكيبيديا

    "الأخرى ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • connexes
        
    • pertinents
        
    • compétents
        
    • compétentes
        
    • pertinentes
        
    • les autres
        
    • concernés
        
    • apparentées
        
    • autre
        
    • concernées
        
    • autres résolutions
        
    • à d'autres
        
    • apparentés
        
    • autres textes
        
    • et d'autres
        
    Elle a aussi atteint, et même dépassé certains autres objectifs connexes. UN وحققت أيضاً بل وتجاوزت بعض الأهداف الأخرى ذات الصلة.
    Ces émissions et les autres données connexes ne devraient pas être comprises dans les totaux nationaux mais notifiées séparément. UN وينبغي الإبلاغ عن هذه الانبعاثات وعن المعلومات الأخرى ذات الصلة تبليغاً منفصلاً عن المجاميع الوطنية.
    Ces changements et d'autres connexes sont étudiés plus loin de façon plus complète. UN وترد فيما يلي تعليقات إضافية عن هذه التغييرات والتغييرات الأخرى ذات الصلة.
    Rappelant les paragraphes 4 et 9 de l'article 4 et d'autres articles pertinents de la Convention, UN إذ يشير إلى الفقرتين 4 و9 من المادة 4 وإلى المواد الأخرى ذات الصلة من الاتفاقية،
    :: Coopération étroite avec d'autres organisations et services compétents. UN :: التعاون الوثيق مع المنظمات والأجهزة الأخرى ذات الصلة.
    À cette fin, les ministres ont décidé de travailler en coopération avec d'autres organisations intergouvernementales compétentes, dont la CNUCED. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، قرر الوزراء العمل بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى ذات الصلة بما فيها الأونكتاد.
    J'espère que la Première Commission considérera de la même manière toutes les questions connexes. UN وأتعشم أن ترى اللجنة الأولى جميع المسائل الأخرى ذات الصلة في هذا السياق.
    Après plus de 10 années d'expérience, le Fonds d'affectation étendra ses programmes à d'autres questions connexes. UN وبعد أكثر من 10 سنوات من التجربة، سيقوم الصندوق الاستئماني بتوسيع نطاق برامجه لتشمل المسائل الأخرى ذات الصلة.
    La nécessité de garantir la confidentialité des résultats des tests de VIH et autres informations connexes devrait être dûment prise en compte. UN وينبغي أيضاً إيلاء الاهتمام الواجب لضمان سرية نتائج فحوص الفيروس والمعلومات الأخرى ذات الصلة.
    D'autres domaines connexes sont également mentionnés dans ce projet de résolution. UN وتوجد في مشروع القرار أيضا إشارة إلى المجالات الأخرى ذات الصلة.
    Son gouvernement considère que, parmi les questions relatives aux droits de l'homme, celle du droit au retour a un caractère prioritaire sur d'autres questions connexes. UN وأوضح أن حكومته ترى أن حق العودة، كمسألة من مسائل حقوق الإنسان، له الأولوية على المسائل الأخرى ذات الصلة.
    résolutions connexes adoptées par l'Assemblée générale et autres documents Nations Unies UN وقرارات الجمعية العامة والوثائق الأخرى ذات الصلة
    Question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres et questions connexes UN مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى ذات الصلة
    De promouvoir la connaissance d'autres principes directeurs nationaux pertinents; UN :: تعزيز الوعي بالمبادئ التوجيهية الوطنية الأخرى ذات الصلة
    Suite donnée aux récentes décisions et résolutions de la Commission et des autres organes compétents UN متابعة المقررات والقرارات التي صدرت مؤخراً عن اللجنة والهيئات الأخرى ذات الصلة
    Ses délibérations profiteront aussi des textes issus des travaux d'autres instances compétentes. UN وينبغي أيضا أن تستفيد مداولاتها من نتائج المحافل الأخرى ذات الصلة.
    Coopération avec les programmes, organismes et institutions spécialisées des Nations Unies et autres activités pertinentes UN التعاون مع برامج الأمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها المتخصصة والأنشطة الأخرى ذات الصلة
    Le partenariat a aussi exploré des synergies éventuelles avec le Réseau mondial pour les océans et d'autres partenaires concernés. UN واستطلعت حلقة العمل أيضا مجالات التآزر المحتملة مع شبكة المحيطات العالمية ومع المجتمعات المحلية الأخرى ذات الصلة.
    Il conseille le Gouvernement sur ces questions et sur d'autres apparentées. UN وستقدم اللجنة المشورة للحكومة بشأن هذه المسائل والمسائل الأخرى ذات الصلة.
    L'autre question était de savoir si l'organisme concerné était compétent et s'il était habilité à examiner les normes d'un autre régime. UN والمسألة الأخرى ذات الصلة هي، بطبيعة الحال، ما إذا كانت الهيئة المعنية مختصة ومُخوّلة بالنظر في معايير نظام آخر.
    Rôle d'autres parties prenantes concernées, notamment de la société civile et du secteur privé UN دور الجهات الأخرى ذات الصلة صاحبة المصلحـة، بما فيها المجتمع المدني والقطاع الخاص
    Réaffirmant en outre toutes les autres résolutions pertinentes qu'il a adoptées touchant la non-prolifération, UN وإذ يؤكد من جديد جميع القرارات الأخرى ذات الصلة بعدم الانتشار التي اتخذها مجلس الأمن،
    L'Office s'apprête à mettre ce module en place dans les services apparentés. UN والمكتب بصدد إدراج هذا النموذج أيضا في المجالات الأخرى ذات الصلة.
    La présente compilation de règles et de textes reprend les passages directement pertinents des différents instruments juridiques et projets d'instruments et autres textes pertinents. UN تتألف مجموعة المعايير والمواد التالية من أشد ما يتصل بالموضوع من أجزاء شتى الصكوك القانونية ومشاريع الصكوك القانونية والمواد الأخرى ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد