ويكيبيديا

    "الأدلّة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • preuves
        
    • preuve
        
    • indices
        
    • pistes
        
    • manuels
        
    • guides
        
    • données factuelles
        
    • les pièces
        
    • pièces justificatives
        
    • piste
        
    • conviction
        
    • dossier
        
    • pièces à
        
    Demande un mandat. Cherche dans cet endroit avant qu'il n'y ait plus de preuves. Open Subtitles اجلبي أمراً قضائيّاً، وفتّشي ذلك المكان قبل أن تختفي كلّ الأدلّة.
    Si la nouvelle du crime se répand, les preuves et les témoins vont disparaître. Open Subtitles إن انتشرت أخبارٌ بشأن جريمة قتل . فستبدأ الأدلّة والشهود بالإختفاء
    D'après les preuves qu'on nous a présentées, il est difficile d'imaginer qu'il ne soit pas coupable. Open Subtitles وفقا لكلّ الأدلّة التي رأيناها، أعتقد أنّ من الصعب التخيّل أنّه غير مُذنب.
    Le Comité n'est donc pas compétent pour réévaluer la preuve ou les conclusions de fait ou de droit adoptées par les tribunaux canadiens. UN لذا فإن اللجنة غير مختصّة بأن تعيد تقييم الأدلّة أو نتائج استنباطات الوقائع أو القانون التي اعتمدتها المحاكم الكندية.
    Les indices mènent à des immeubles historiques, où les joueurs récupèrent ces vieux symboles. Open Subtitles الأدلّة تؤدّي إلى مباني تاريخيّة، حيث يجمع اللاعبون هذه الرموز القديمة.
    Il doit la tuer et effacer les preuves du chantage. Open Subtitles فعليه قتلها والتخلص من جميع الأدلّة على الإبتزاز
    Il mérite une vie normale, et si nous avons une chance de le lui donner, nous devons détruire toutes ces preuves et l'empécher d'en avoir plus. Open Subtitles إنّه يستحق حياةً عاديّة وإن كان هُناك أيّ أملٍ بإعطائه هذا، علينا تدمير ذلك الدليل وإيقافه من إيجاد المزيد من الأدلّة.
    Il note que l'État partie ne fait pas non plus mention de ces preuves dans ses observations. UN ويلاحظ أن هذه الأدلّة لا يرد ذكرها في رسائل الدولة الطرف كذلك.
    ii) Les dispositions pourraient fournir des orientations sur la manière d'étendre les pouvoirs traditionnels, notamment ceux de perquisition et de saisie, aux preuves électroniques; UN `2` يمكن أن توفّر الأحكام إرشادات بشأن توسيع نطاق الصلاحيات التقليدية، مثل التحري بشأن الأدلّة الإلكترونية ومصادرتها؛
    Ces éléments de preuve ne sont pas directement admissibles mais pourraient être utilisés pour la constitution de preuves directes. UN ولا تُقبل هذه الأدلّة مباشرة ولكن يمكن استخدامها في بناء أدلّة مباشرة.
    Quand est-ce que babysitter des preuves est devenue une partie du travail ? Open Subtitles آسف، منذ متى صارت حضانة الأدلّة ضمن مهام الوظيفة؟
    Dans une affaire aussi grosse, toutes les preuves doivent être obtenues légalement. Open Subtitles ،حسناً، في قضيّة بهذا الحجم يجب أن يتمّ الحصول على جميع الأدلّة بطريقة قانونيّة
    D'autres preuves médico-légales et des témoignages le lient au crime. Open Subtitles الأدلّة وروايات شهود العيان زادت من الربط بينه وبين الجريمة
    Et nous sommes confiants que les preuves révéleront que le LAPD a commis une bévue de plus. Open Subtitles ونحنُ واثقون بأنّ الأدلّة ستكشف بأن شرطة لوس أنجلوس .مخطئين بذلك
    Je vous demande de vous focaliser sur les preuves que la défense ne peut réfuter. Open Subtitles أنا أطلبُ منكم أن تضعون بعين الإعتبار الأدلّة التي لم يتحدّث عنها الدفاع.
    Même dans ce cas-là, les preuves contre la défense sont extrêmement minces. Open Subtitles ورغم ذلك، فإن الأدلّة ضدّ المتّهم ضعيفة جدًّا.
    En l'espèce, les moyens de preuve avancés ne permettent pas de conclure que l'auteur risque de subir des tortures ou des mauvais traitements. UN وفي هذه القضية، لا تُوحي الأدلّة التي أوْردت بأن من المحتمل أن يتعرّض صاحب البلاغ للتعذيب أو أن يُخضع لسوء المعاملة.
    Il indique que cette allégation a été vérifiée par le tribunal, qui a conclu qu'elle n'était pas fondée puisqu'elle était démentie par les autres éléments de preuve. UN وأكَّدت أن المحكمة تحقّقت من ذلك وتبيَّن أن لا أساس له من الصحة، إذ إنه يتناقض مع باقي الأدلّة.
    Recherche des indices... une machine à écrire, des trucs roses. Open Subtitles البحث عن الأدلّة مثل الآلة الكاتبة وشئ وردي
    Je pourrais être capable d'aider l'I.O. à suivre quelques pistes. Open Subtitles ربما بوسعي مساعدة السلطات بالتحقق من بعض الأدلّة
    À cet égard, les manuels nationaux de rédaction législative existants sont aussi importants que les outils juridiques internationaux. UN وفي هذا الصدد، لا تقلّ أهمية الأدلّة الوطنية القائمة الخاصة بالصياغة التشريعية عن أهمية الأدوات القانونية الدولية.
    guides législatifs pour l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant UN الأدلّة التشريعية لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    Cela impliquait de consolider les connaissances verticales et les mesures de suivi basées sur des données factuelles. UN ويشمل ذلك بناء معرفة طويلة الأمد وإجراء متابعة تستند إلى الأدلّة.
    les pièces sont souvent présentées en te reo (langue maorie) et le Tribunal encourage cette pratique en fournissant un service d'interprétation. UN ومن الشائع أن تُعرض الأدلّة باللغة الماورية، وهو ما تشجّعه المحكمة مع توفير خدمة الترجمة الفورية.
    Enfin, l'Iraq déclare que TPL n'a pas présenté de pièces justificatives suffisantes pour étayer sa réclamation. UN وأخيراً، يفيد العراق أنّ لافوري لم تقدّم الأدلّة الكافية لدعم مطالبتها.
    On suit une piste en lien avec une personne d'intérêt. Open Subtitles نحن نتتبع بعض الأدلّة تقود لبعض المشتبه بهم
    Et sans doute la pièce à conviction principale de l'accusation. Open Subtitles ويمكن القول أنها أكثر الأدلّة أهمية عند المحكمة.
    Le procès s'est déroulé sur 404 jours d'audience, au cours desquels 171 témoins ont déposé et plus de 8 000 pages de pièces à conviction ont été versées au dossier. UN واستغرقت المحاكمة 404 أيام، استُمع خلالها لشهادات 171 شاهدا وأُدرج أكثر من 000 8 صفحة من المستندات ضمن الأدلّة.
    Le Procureur a cité cinq témoins à charge et produit 24 pièces à conviction. UN واستدعى الادّعاء خمسة شهود لدعم الحجج التي أقامها على المتهم وقدّم 24 حرزا للإدراج ضمن الأدلّة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد