ويكيبيديا

    "الأدوية والمعدات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • médicaments et de matériel
        
    • médicaments et du matériel
        
    • Médicaments et matériel
        
    • médicaments et de fournitures
        
    • médicaments et le matériel
        
    • médicaments et d'équipements
        
    Toutefois l'achat de médicaments et de matériel pour les enfants est entravé par le blocus imposé par le Gouvernement des États-Unis. UN بيد أن الحصار الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة يعوق شراء الأدوية والمعدات اللازمة للأطفال.
    :: Autoriser l'exportation de médicaments et de matériel médical pouvant servir à la production de produits biotechnologiques cubains; UN :: الإذن بتصدير الأدوية والمعدات الطبية التي يمكن استخدامها لإنتاج منتجات التكنولوجيا الأحيائية الكوبية.
    Ce dispensaire manque de personnel médical, de médicaments et de matériel. UN وتفتقر العيادة إلى الموظفين الطبيين وإلى الأدوية والمعدات.
    L'entrepôt central des produits pharmaceutiques, nouvellement construit à Dili, est devenu pleinement opérationnel et peut désormais recevoir et livrer des médicaments et du matériel médical dans tout le pays. UN وأصبح المستودع الصيدلي المركزي الذي بُني مؤخرا في ديلي يعمل بكامل طاقته ويستطيع تلقي الأدوية والمعدات الطبية وتوزيعها في جميع أنحاء البلد.
    Médicaments et matériel médical : 30 ampoules injectables, 3 doses d'anticorps à usage clinique, 1 trousse de petite chirurgie, 1 tensiomètre et une quantité non précisée d'antibiotiques. UN اﻷدوية والمعدات الطبية: ٣٠ حقنة، ٣ مضادات تستخدم في اﻷغراض الاكلينيكية ومجموعة من أدوات الجراحة وجهاز لقياس النبض، وكمية غير محددة من المضادات الحيوية.
    L'inclusion dans l'embargo de médicaments et de fournitures médicales et d'assistance humanitaire est particulièrement difficile à comprendre. UN إن إدراج اﻷدوية والمعدات الطبية والمعونة اﻹنسانية ضمن الحظر أمر من الصعب أن يفهم بشكل خاص.
    L'OMS a aidé le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) à obtenir les autorisations requises pour les médicaments et le matériel nécessaires aux services destinés aux femmes en âge de procréer. UN وساعدت منظمة الصحة العالمية في توفير تصاريح بشأن الأدوية والمعدات اللازمة لتقديم الخدمات للنساء اللاتي في سن الإنجاب.
    En particulier, il constate l'absence de personnel médical et paramédical qualifié et la pénurie de médicaments et d'équipements dans les zones rurales. UN وتلاحظ بوجه خاص عدم كفاية أعداد العاملين الطبيين والعاملين في المجالات شبه الطبية، ونقص الأدوية والمعدات في المناطق الريفية.
    En même temps, ce phénomène explique en grande partie la pénurie de médicaments et de matériel médical de la fin de l'année 1996, pénurie qui a considérablement aggravé la situation du secteur de la santé en Serbie en 1997. UN وشكلت تلك الحالة في الوقت نفسه أحد أهم الأسباب الرئيسية للنقص في الأدوية والمعدات الطبية في نهاية عام 1996، مما جعل الحالة تتفاقم تفاقما شديدا في قطاع الصحة في صربيا عام 1997.
    L’objectif dans ce secteur consistait à fournir une large gamme de médicaments et de matériel médical et dentaire et d’en faciliter la distribution. UN وكان النشاط في هذا القطاع يتركز على توفير مجموعة واسعة من الأدوية والمعدات الطبية والمتعلقة بطب الأسنان ودعم توزيع هذه اللوازم.
    · Quantités de médicaments et de matériel médical fournie. UN كمية الأدوية والمعدات الطبية المقدمة؛
    L'objectif dans ce secteur consistait à fournir une large gamme de médicaments et de matériel médical et dentaire, et d'en faciliter la distribution. UN وكان محور النشاط في هذا القطاع هو توفير مجموعة واسعة من الأدوية والمعدات الطبية والمتعلقة بالأسنان ودعم توزيع هذه اللوازم.
    Les activités menées ont visé principalement à maintenir un flux continu et fiable de médicaments et de matériel médical et à fournir du lait thérapeutique et des biscuits à haute valeur protéique aux enfants souffrant de malnutrition ainsi qu'aux femmes enceintes et aux mères allaitantes. UN وكان مركز النشاط في هذا القطاع ضمان تدفق الأدوية والمعدات الطبية بشكل موثوق فيه، وكذلك توفير الحليب العلاجي والبسكويت العالي البروتين للأطفال والحوامل والمرضعات الذين يعانون سوء التغذية.
    En ce qui concerne les capacités du secteur de la santé, l'insuffisance des infrastructures et la pénurie de médicaments et de matériel médical avaient conduit à un système de soins de santé inapproprié et incapable de mettre en place des mesures de prévention de base. UN وفيما يخص قدرة القطاع الصحي، أدى ضعف البُنى التحتية ونقص الأدوية والمعدات الطبية، إلى حدوث قصور في عمل نظام الرعاية الصحية الذي لا تتوافر لديه القدرة على ضمان تنفيذ تدابير الوقاية الأساسية.
    Des hôpitaux ont dû fermer temporairement ou définitivement après avoir été touchés par des tirs de mortier, et la pénurie de personnel, de médicaments et de matériel a entravé leur fonctionnement. UN وتعرضت المستشفيات أيضا للقصف بقذائف الهاون مما أسفر عن إغلاقها مؤقتا أو بشكل دائم، وتضررت بسبب عدم وجود ما يكفي من القوى العاملة، والإمدادات من الأدوية والمعدات الأخرى.
    Mais il sait que depuis 1992, les États-Unis ont autorisé au peuple cubain plus de 1,1 milliard de dollars de ventes et de donations de médicaments et de matériel médical. UN ولكنه يعلم أنه منذ عام 1992، رخصت الولايات المتحدة بأكثر من 1.1 بليون دولار من المبيعات والهبات من الأدوية والمعدات الطبية للشعب الكوبي.
    Taiwan a dépêché trois missions médicales dans la région afin d'offrir une aide médicale d'urgence et a fait don de près de 200 000 dollars des États-Unis de médicaments et de matériel médical. UN وأوفدت تايوان ثلاث بعثات طبية إلى المنطقة لتقديم المساعدة الطبية العاجلة، وتبرعت بما قيمته حوالي 000 200 دولارا من دولارات الولايات المتحدة من الأدوية والمعدات الطبية.
    45. Les auteurs de la communication conjointe no 1 affirment que les établissements de santé publique sont aussi affectés par la pénurie de médicaments et de matériel médical adéquat et par le manque de lits disponibles. UN 45- وأوضحت الورقة المشتركة 1 أن لقلة الأدوية والمعدات الطبية المناسبة والأسرة المتاحة تأثيراً أيضاً في المرافق الصحية العامة.
    Elle a collaboré avec le FNUAP pour fournir des médicaments et du matériel afin de proposer des services de santé ciblés aux femmes en âge de procréer. UN وتعاونت منظمة الصحة العالمية مع صندوق الأمم المتحدة للسكان في توفير الأدوية والمعدات اللازمة للخدمات الصحية الموجهة إلى النساء اللاتي هن في سن الحمل.
    La Section des services médicaux de l'ONUCI est également chargée de la gestion et de la distribution des médicaments et du matériel. UN 34 - ويتولى قسم الخدمات الطبية بالبعثة أيضا مهمة إدارة وتوزيع الأدوية والمعدات.
    c) Médicaments et matériel médical. Alors qu'il y avait 1 297 médicaments à Cuba en 1991, les médecins ne peuvent plus se procurer que 889 d'entre eux, et dans de nombreux cas, seulement de temps à autre. UN )ج( اﻷدوية والمعدات الطبية: من أصل ٢٩٧ ١ دواء كانت متوفرة في كوبا في عام ١٩٩١، لا يستطيع اﻷطباء حاليا أن يحصلوا إلا على ٨٨٩ من هذه اﻷدوية ذاتها. بل إن الكثير منها لا يتوافر ألا بصورة متقطعة.
    3) Médicaments et matériel médical. Alors qu’il y avait 1 297 médicaments à Cuba en 1991, les médecins ne peuvent plus se procurer que 889 d’entre eux, et dans de nombreux cas, seulement de temps à autre. UN )٣( اﻷدوية والمعدات الطبية: من أصل ٢٩٧ ١ دواء كانت متوفرة في كوبا في عام ١٩٩١، لا يستطيع اﻷطباء حاليا أن يحصلوا إلا على ٨٨٩ من هذه اﻷدوية ذاتها. بل إن الكثير منها لا يتوافر ألا بصورة متقطعة.
    D'autres prestations sont offertes au résidents du Yukon âgés de plus de 65 ans, visant les services publics et le chauffage, l'assurance sociale ainsi que les frais de médicaments et de fournitures médicales. UN ٩٢٦١- وهناك إعانات إضافية متاحة للمقيمين بيوكون البالغين من العمر أكثر من ٥٦ عاماً لتغطية تكاليف المرافق اﻷساسية والوقود، كما توفر لهم إعانات مكملة للتأمين الاجتماعي ولتكاليف اﻷدوية والمعدات.
    c) Que les médicaments et le matériel hospitalier soient approuvés par les instances scientifiques et ne soient pas périmés, ou qu'ils n'aient pas perdu leur efficacité; UN (ج) أن تكون الأدوية والمعدات الطبية مُجازة من الناحية العلمية وضمان عدم انتهاء صلاحيتها؛
    Le Comité est préoccupé par l'insuffisance des ressources allouées à la lutte contre la discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de la santé et au renforcement de l'accès des femmes aux soins de santé ainsi que par le manque de personnel médical correctement formé, outre le manque de médicaments et d'équipements médicaux. UN 32 - يساور اللجنة القلق إزاء عدم كفاية الموارد المخصصة للقضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان الصحة ولضمان حصولها على خدمات الرعاية الصحية؛ وإزاء نقص الموظفين الطبيين المدرَّبين؛ وعدم كفاية الأدوية والمعدات الطبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد